Quod licet Iovi, non licet bovi
Quod licet Iovi, non licet bovi to łacińskie wyrażenie, dosłownie „ Co jest dozwolone dla Jowisza , nie jest dozwolone dla krów”. Locus classicus (pochodzenie) tego wyrażenia to nowela Wspomnienia nic niewartego (1826) Josepha Freiherra von Eichendorffa , chociaż nie jest do końca jasne, czy Eichendorff sam ukuł to wyrażenie. W swojej sztuce Heauton Timorumenos Terence , dramaturg Republiki Rzymskiej , ukuł podobne zdanie: Aliis si licet, tibi non licet („Innym jest to dozwolone, Tobie nie jest to dozwolone”).
Wyrażenie to jest często tłumaczone jako „Bogowie mogą zrobić to, czego bydło nie może”. Wskazuje na istnienie podwójnych standardów (usprawiedliwionych lub nie) i zasadniczo oznacza „to, co jest dozwolone jednej ważnej osobie lub grupie, nie jest dozwolone każdemu”.
Zobacz też
- „Osioł i piesek ” Ezopa
- „Wszystkie zwierzęta są równe, ale niektóre są równiejsze” w Farmie zwierzęcej
- Lista zwrotów łacińskich