Schunkeln

Niemiecka publiczność kołysząca się do „Am Dom zo Kölle”
British Music hall, w którym ludzie słuchali wykonawców takich jak Florrie Forde i zaczynali się kołysać

Schunkeln ( niemiecki: [ˈʃʊŋkəln] , angielski: / ʃ ʊ ŋ k ə l n się / SHOONG -kuln ) to nazwa w języku niemieckim używana do opisania pewnego rytmicznego ruchu w rytm piosenki, ludzie łączą ręce i kołyszą na miejscu z boku na bok. Odbywa się to w pozycji stojącej lub siedzącej, gdy ludzie poruszają się na boki na swoich siedzeniach za pomocą górnej części ciała. Czasami ludzie będą również poruszać się do tyłu i do przodu, a także wstawać i siadać.

Uważa się, że słowo to pochodzi od niemieckiego słowa oznaczającego huśtawkę na świeżym powietrzu , co odnosi się do podobnego ruchu huśtawki, którym jest Schaukel i Schunkel , co jest niemiecką wersją tego samego słowa w dialekcie Górnej Saksonii.

Ta forma tańca jest popularna w krajach niemieckojęzycznych na Oktoberfest , gdzie często gra się volksmusik i popularną volkstümliche Musik . Jest również wykonywany przez widzów w programach telewizyjnych, takich jak Musikantenstadl .

W krajach anglojęzycznych, takich jak Wielka Brytania , często mówi się o kołysaniu ; forma tańca była często wykonywana przez publiczność w brytyjskich salach muzycznych , a później w męskich klubach roboczych, kiedy ludzie siadali razem i słuchali rozrywki na żywo z muzyką popularną lub w pubach. Czasami w stylu ruchu brali udział widzowie Wheeltappers i Shunters Social Club . Komercyjne piwiarnie w stylu niemieckim również wykonują taniec z muzyką w stylu oom-pah.

Tradycyjne piosenki Schunkel (sway).

Niemiecki

  • „So ein Tag so wunderschön wie heute”
  • „Linki, Rechts, Vor, Zurück”
  • „Trink trink Brüderlein trink” - (podobna melodia jest podobna do angielskiego „Down at the Old Bull and Bush”)
  • „Auf und nieder immer wieder”
  • „Es gibt kein Bier auf Hawaii”
  • „W München steht ein Hofbräuhaus: Eins, zwei, g'suffa!”
  • „Herzilein”

język angielski