Szymon Boyanus

Simon Charles Boyanus ( rosyjski : Семён Карлович Боянус , zromanizowany : Semyón Kárlovich Boyanus ; 8 lipca 1871 - 19 lipca 1952) był rosyjskim fonetykiem, który pracował w Anglii.

Życie

Boyanus urodził się w 1871 roku w Moskwie. Ojcem Simona był Karl Karlovich Boyanus, znany lekarz homeopata, pochodzenia niemieckiego. Szymon otrzymał podstawowe wykształcenie w domu, ucząc się angielskiego z korepetytorem. Poszedł na uniwersytet w Petersburgu gdzie ukończył studia na wydziale historii i filologii. Po studiach ukończył Państwowe Kursy Sztuki Dramatycznej w Moskwie i pod pseudonimem Broniewski pracował w stołecznych teatrach jako reżyser i aktor. W 1916 wykładał język angielski w Kobiecym Instytucie Pedagogicznym, od 1918 w Drugim Piotrogrodzkim Instytucie Pedagogicznym. Od 1920 prowadził zajęcia z historii teatru w Państwowym Instytucie Historii Sztuki. Od 1923 był pracownikiem Instytutu Porównawczej Historii Literatury i Języków Zachodu i Wschodu, po likwidacji Wydziału Historyczno-Lingwistycznego Leningradzkiego Uniwersytetu Państwowego. W latach 1934-1937 przebywał w podróży służbowej w Anglii, gdzie pracował nad wydaniem opracowanego przez siebie wcześniej słownika angielsko-rosyjskiego. Nigdy nie wrócił do ZSRR. Pracował w School of Slavic Studies na Uniwersytecie Londyńskim. W 1942 otworzył własną szkołę języka rosyjskiego.

Boyanus studiował u rosyjskiego językoznawcy i leksykografa Lwa Szczerby , który stworzył Instytut Fonetyki i Szkołę Fonetyczną.

W październiku 1923 roku odbył krótką wizytę w Wielkiej Brytanii, gdzie wygłosił wykład o „inscenizacji” w King's College's Shakespeare Society, ale jego głównym celem było studiowanie fonetyki na University College w Londynie.

Boyanus był profesorem filologii angielskiej na Uniwersytecie Leningradzkim , gdzie współpracował z rosyjskim językoznawcą Lwem Szczerbą . Do Wydziału Fonetyki Kolegium Uniwersyteckiego powrócił ponownie w 1925 roku, gdzie spędził osiem miesięcy ucząc się fonetyki angielskiej pod kierunkiem Liliasa Armstronga .

A wide suburban street with semi-detached housing
Ulica w Church End, Finchley, gdzie mieszkali Armstrong i Boyanus

On i Lilias Armstrong byli małżeństwem. 24 września 1926 r., chociaż po ślubie Lilias nadal była zawodowo nazywana „panną Armstrong”.

Po ślubie Boyanus musiał wrócić na osiem lat do Związku Radzieckiego, podczas gdy Armstrong musiał zostać w Anglii. Podczas nieobecności Boyanus współpracował z Vladimirem Müllerem przy tworzeniu słowników angielsko-rosyjskich i rosyjsko-angielskich. Armstrong asystował przy transkrypcji fonetycznej słów kluczowych w anglo-rosyjskim tomie. Dwukrotnie mogła odwiedzić Boyanusa w Leningradzie, a on mógł na krótko wrócić do Londynu w 1928 roku. Ostatecznie Boyanus mógł ostatecznie przenieść się na stałe do Anglii w styczniu 1934 roku, po czym został wykładowcą języka rosyjskiego i fonetyki w Szkole im . Studia słowiańskie i wschodnioeuropejskie na Uniwersytecie Londyńskim.

Wybrane prace

Pełniejszy wykaz prac znajduje się w Svetozarova (2018 , s. 484–486).

  • Boyanus, SK (1926). Postanovka angliyskogo proiznosheniya Постановка английского произношения [ Podstawy wymowy angielskiej ] (po rosyjsku). Tom. 1–2. Leningrad: Sovremennik.
  • Myuller, BK ; Boyanus, SK (1928). Anglo-russkiy slovar Англо-русский словарь [ Słownik angielsko-rosyjski ] (po rosyjsku). Moskwa: Sovetskaya entsiklopediya.
  • Boyanus, SK; Myuller, BK (1930). Russko – angliyiskiy slovar Русско – английский словарь [ słownik rosyjsko-angielski ] (po rosyjsku). Moskwa: Sovetskaya entsiklopediya.
  • Boyanus SC (1935). Podręcznik rosyjskiej wymowy . Londyn: Sidgwick i Jackson.
  • Boyanus, Karolina Południowa; Jopson, NH (1939). Mówiony rosyjski: kurs praktyczny . Londyn: Sidgick i Jackson.
  • Boyanus SC (1943–1947). Narracje konwersacyjne ilustrujące mówiony rosyjski . Tom. 1–3. Londyn: Boyanus School of Russian.
  • Boyanus, SC (1955). Wymowa rosyjska . Londyn: Lund Humphries.

Cytaty

Dalsza lektura