Taasisi ya Taaluma za Kiswahili

Taasisi ya Taaluma za Kiswahili (Instytut Studiów Kiswahili), znany pod akronimem TATAKI , jest instytucją badawczą zajmującą się badaniami nad językiem i literaturą Kiswahili na Uniwersytecie Dar es Salaam w Tanzanii .

Historia

Instytut został założony jako Międzyterytorialny Komitet Językowy w 1930 roku pod rządami kolonialnymi Wielkiej Brytanii w Afryce Wschodniej, którego zadaniem było stworzenie znormalizowanej formy języka z 17 dialektów. Jako bazę wybrano dialekt Kiunguja używany na Zanzibarze. Komitet był również zaangażowany w standaryzację pisowni, a także wymyślanie nowych słów.

Komitet został zreorganizowany w instytucję czysto akademicką jako Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili ( TUKI ) (Instytut Badań Kiswahili) w 1964 r. I włączony do Uniwersytetu w Dar es Salaam w 1970 r. Funkcje normalizacyjne komitetu zostały przeniesione do Baraza la Kiswahili la Taifa .

Instytut otrzymał swoją obecną nazwę w 2009 roku, kiedy połączył się z Wydziałem Kiswahili Uniwersytetu Dar es Salaam, tworząc pełnoprawną szkołę w ramach Uniwersytetu.

Zajęcia

Działalność badawcza instytutu jest podzielona na kilka sekcji - Leksykografia, Językoznawstwo i Literatura Sekcja Leksykografii Instytutu jest odpowiedzialna za tworzenie słowników i terminologii dla dziedzin specjalistycznych. Pierwszy słownik języka kiswahili powstał tutaj w 1981 r. Ponadto opracowano specjalistyczne słowniki z dziedzin takich jak nauki społeczne, język i językoznawstwo oraz nauki ścisłe (fizyka, chemia, biologia).

Sekcja językoznawstwa prowadzi badania z zakresu morfologii, fonologii, składni, socjolingwistyki i dialektologii. Pierwsza książka o morfologii suahili została opublikowana w 1984 roku.

Sekcja Literatura prowadzi badania nad literaturą ustną i pisemną w języku kiswahili.

Czysto akademicka rola instytutu kontrastuje z rolą Baraza la Kiswahili la Taifa (BAKITA), która odgrywa bardziej polityczną rolę w propagowaniu kiswahili jako środka integracji narodowej w Tanzanii. W związku z tym odpowiedzialność za standaryzację języka spoczywa na tej ostatniej organizacji. Instytut może zaproponować nowe słownictwo w odpowiedzi na pojawiające się potrzeby, ale tylko BAKITA może zatwierdzić użycie.

Notatki