Tajemnica srebrnego pająka

Wydanie pierwsze (wyd. Random House , 1967)

Tajemnica Srebrnego Pająka to książka z serii Trzech Detektywów autorstwa Roberta Arthura Jr.

Działka

W tym odcinku Trzej Detektywi prawie wjeżdżają samochodem na księcia Djaro. Djaro jest przyszłym władcą fikcyjnego europejskiego państwa Varania, kraju, który wciąż jest bardzo świadomy starych tradycji i mód (około 17-19 wieku). Śledczy nawiązują z nim natychmiastową przyjaźń. tajne służby Stanów Zjednoczonych proszą ich o udanie się do Varanii, aby mieć oko na Djaro; krążą pogłoski i przesłanki, że Djaro ma zostać zdetronizowany. Ważną rolę w fabule odgrywa tytułowy Srebrny Pająk, element biżuterii który jest najcenniejszym przedmiotem varańskiej historii (porównywalny do angielskich klejnotów koronnych ).

Wkrótce śledczy zostają aktywnie zaangażowani, gdy spiskowcy — na czele z księciem Stefanem, ambitnym szlachcicem i tymczasowym władcą Varanii — próbują wrobić ich w kradzież Pająka, a przez to splamić imię księcia Djaro i zagrozić jego koronacji. Djaro nie może zostać koronowany, jeśli nie nosi Srebrnego Pająka na szyi; Stefan i jego ludzie ukradli prawdziwego Srebrnego Pająka i zostawili na jego miejscu imitację. Bob cierpi na amnezję podczas kolejnego lotu, a Srebrny Pająk znika. Trzej Detektywi i para lojalistów Djaro ukrywają się, planując ujawnić spisek Stefana i pomóc Djaro zwyciężyć.

Pomimo faktu, że wszystko wydaje się beznadziejne, w końcu zwyciężają, gdy Jupe przypomina sobie ważny fragment historii Varanii, co pozwala im zaalarmować i zmobilizować lojalnych mieszkańców Varanii. Wysiłek kończy się, gdy Jupiter znajduje Srebrnego Pająka jako „nic więcej niż pająk”, pomysłowo ukrytego przez Boba w prawdziwej pajęczynie.

Publikacje zagraniczne

  • niemiecka (zatytułowana: Die drei ??? und die silberne Spinne ), opublikowana po raz pierwszy w 1981 roku, znacznie zmienia tło historii: imiona varańskich postaci zostały zmienione na szwedzkie ; akcja przygody toczy się w miejscu zwanym Magnusstad w Teksasie ; lokalne tradycje (również wzorowane na Szwecji) przedstawiane są jako zwykłe atrakcje turystyczne; a fakty historyczne, które prowadzą do szczęśliwego zakończenia, zostają zamienione na relacje z fikcyjnej powieści, co prowadzi do logicznych dziur fabularnych. Ta zmiana została dokonana przez tłumaczkę Leonore Puschert z powodu jej osobistego przywiązania do język szwedzki .
  1. ^ Trzy książki śledczych: Tajemnica srebrnego pająka
  2. ^ „Wywiad z Leonore Puschert” (w języku niemieckim). Rocky-Beach.com. Wiosna 2004 . Źródło 10 maja 2018 r .