The Julekalender (norweski serial telewizyjny)

Julekalender
Stworzone przez
Ivar Gafseth (tłumaczenie na język duński)
Opracowany przez




Ivar Gafseth Tore Johansen Carsten Knudsen Uffe Rørbæk Madsen Erling Mylius Viggo Sommer
W roli głównej

Ivar Gafseth Tore Johansen Erling Mylius
opowiadany przez Lasse Kolstad
Kraj pochodzenia
Norwegia ( na podstawie oryginalnej wersji duńskiej )
Liczba sezonów 1
Liczba odcinków 24
Produkcja
Producenci wykonawczy
Charlotte Nielsen Stefan Gravesen
Producent Hansa Erika Saksa
Czas działania 8–15 minut
Uwolnienie
Oryginalna sieć TV 2 (Norwegia)
Format obrazu 4:3
Format audio Stereofoniczny
Oryginalne wydanie
1 grudnia ( 1994-12-01 ) - 24 grudnia 1994 ( 1994-12-24 )
Zauważ, że jest to artykuł o norweskim remake'u oryginału z 1994 roku. Zobacz The Julekalender , aby uzyskać informacje o oryginalnym duńskim serialu, lub The Joulukalenti, aby zapoznać się z fińskim remake'iem.

The Julekalender (kalendarz bożonarodzeniowy) to norweski serial telewizyjny na Boże Narodzenie , wyprodukowany przez Travellin 'Strawberrys i z udziałem Travellin' Strawberrys (Ivar Gafseth, Tore Johansen , Erling Mylius) we współpracy z Saks Film and Entertainment i TV 2 (Norwegia) , 1994. Obserwowało go około 400 000 widzów serial w grudniu 1994 roku i od tego czasu był emitowany w powtórkach w późniejszych latach. Został oparty na duńskim serialu The Julekalender z 1991 roku, który również zainspirował fińską wersję w 1997 roku. Oryginalna koncepcja i scenariusz serialu, a także liczne piosenki pochodziły od duńskiego trio De Nattergale (Carsten Knudsen, Uffe Rødbæk Madsen i Viggo Sommer ).

Postacie mówiły po norwesku, pidgin po angielsku i norwesku. Serial składał się z 24 odcinków (na każdy dzień aż do Bożego Narodzenia), a jego ekipa produkcyjna pochodziła z Trondheim w Norwegii.

Postacie

  • Nisses – psotne świąteczne gnomy/elfy.
    • Dobry stary gammel nok ( Arve Opsahl ) – dosłownie dobry, stary, najstarszy i najmądrzejszy nisse, który umrze, jeśli ktoś nie znajdzie nakręcanego klucza do gry dåse , pozytywki .
    • Hansi, Fritz i Günther (Travellin' Strawberrys) – trójka najodważniejszych nissów, które podejmują się tego zadania.
  • Nåså – chciwe wampiry w garniturach , mające obsesję na punkcie pieniędzy i bogactwa, wyglądają jak ludzie, dopóki nie wypiją alkoholu i nie ujawnią swojej prawdziwej postaci, wielkich okularów i ostrych zębów.
    • Benny Jensen – komiwojażer (a przynajmniej tak twierdzi), który okazuje się być nåså. Istnieje również duże zderzenie między dwoma różnymi sposobami życia (gdy Benny wprowadza się do Olafa i Gjertrud w odcinku 5, gdy w jego samochodzie kończy się benzyna, przebija, całkowicie się psuje, a następnie zostaje skradziony, rzekomo przez „ polska mafia").
  • Olaf i Gjertrud Sand – para bardzo stereotypowych Trøndere (ludzi z Trøndelag), w których grają także ci sami trzej aktorzy: Olaf i Gjertrud Sand, wiejska para prostaków, która mieszka i pracuje na farmie ziemniaków ze swoim psem Kvikkiem. Olaf i Gjertrud mówią z szerokim wiejskim akcentem (Trønder), co często prowadzi do tego, że Benny nie rozumie, co mówią.
Erlinga Myliusa Tore'a Johansena Ivara Gafsetha Arve Opsahl
Fritz Hansi Günther Gammel Nok
Benny'ego Jensena Piasek Gjertruda Olaf Piasek

Działka

Dawno temu, w starożytnym Trøndelag , nissi żyli wesoło w swoich jaskiniach, nieznanych ludzkiej populacji Trondheim.

Pewnego dnia przybyli niegodziwi naså. Nasowie zabili wiele nissów i wypędzili je z jaskiń. Nissy w jedynej jaskini, którą naså przegapili, ukryły Den Store Kloke Boken (wielką mądrą księgę). Jeśli nåsås kiedykolwiek posiądą księgę, odkryją sekret podniesienia stawki podatkowej do 100% i zinfiltrują wszystkie stanowiska biurokracji i zawładną światem.

Dobry stary Gammel Nok , żyjący przywódca nissów, wysłał trzech najodważniejszych nissów, Hansiego, Fritza i Günthera, na poszukiwanie krętego klucza do sztuki dåse , pozytywki grającej jego życiową melodię. Dobry Stary Gammel Nok ostrzegł naszych bohaterów przed niebezpieczeństwami nasås i dał im „Den Store Kloke Boken”, aby zasięgnęli porady.

  1. ^ SINGSAAS, FRODE (28 listopada 2003). „Bob-bob-bob” . adressa.no (w języku norweskim Bokmål) . Źródło 14 listopada 2019 r .
  2. ^ Bilstad, Camilla (7 grudnia 2014). „20 dni temu „The Julekalender” ” . NRK (w języku norweskim Bokmål) . Źródło 14 listopada 2019 r .

Linki zewnętrzne