Człowiek, który zmienił Chiny
Autor | Roberta Lawrence'a Kuhna |
---|---|
Język | język angielski |
Temat | Biografia polityka |
Gatunek muzyczny | monografia |
Wydawca | Nowy Jork: wydawcy koronni. |
Data publikacji |
2004 |
Strony | 720 stron |
ISBN | 1400054745 |
908 Historia w odniesieniu do grup ludzi |
The Man Who Changed China: The Life and Legacy of Jiang Zemin to biografia byłego chińskiego przywódcy Jiang Zemina autorstwa Roberta Lawrence'a Kuhna . Został opublikowany w 2005 roku w języku angielskim i chińskim. Dzięki pomocy wieloletniego partnera Kuhna, Adama Zhu , książka była pierwszą biografią żyjącego chińskiego przywódcy opublikowaną w Chinach kontynentalnych, gdzie była najlepiej sprzedającą się książką 2005 roku. Jej pomyślne wydanie przyciągnęło uwagę chińskich mediów i międzynarodowej prasy. Książka została skrytykowana jako „propaganda” przez niektórych komentatorów.
Wydawca
Został opublikowany na całym świecie, z wyjątkiem Chin, przez wydawnictwo Random House (Crown Publishers w języku angielskim, Random House Kodansha w języku japońskim, Random House JoongAng w języku koreańskim). W Chinach została opublikowana pod tytułem Ta Gai Bian Le Zhong Guo: Jiang Zemin Zhuan ( 《他改变了中国:江泽民传》 , dosłowne tłumaczenie „He Changed China: The Biography of Jiang Zemin”) przez Shanghai Century Publishing Group, jedna z największych chińskich grup wydawniczych.
Reakcja w Chinach
Praktycznie z dnia na dzień chińskie wydanie stało się najlepiej sprzedającą się książką w Chinach ze sprzedażą przekraczającą milion i sporym rozgłosem w całym kraju, w tym artykułami na pierwszych stronach i artykułami na okładkach magazynów. Książka jest uznawana za pierwszą, w której biografia żyjącego chińskiego przywódcy została opublikowana na kontynencie chińskim, a historie o jego sukcesie i wpływach w Chinach ukazały się w międzynarodowej prasie. The Wall Street Journal napisał: „Jego [Kuhna] nowa książka jest przebojem w Chinach, sprzedając się tutaj w większej liczbie egzemplarzy w ciągu jednego miesiąca niż jakakolwiek książka od czasu ostatniej części „Harry'ego Pottera”. The Washington Post poinformował, że „ciepłe oficjalne przyjęcie książki Kuhna jest niezwykłe”, dodając, że „praca ta stanowiła jego najlepszy wysiłek [Kuhna], aby napisać„ osobistą historię opowiedzianą przez rodzinę, przyjaciół i współpracowników Jianga ”, która oddaje„ sposób myślenia ” Jianga w kontekście chińskiej historii i kultury”. The Post opisał reakcję opinii publicznej w Chinach jako „mieszaną”, stwierdzając: „Niektórzy czytelnicy chwalili książkę za złamanie tabu dotyczącego omawiania życia osobistego wysokich urzędników i za przedstawienie szczegółów z życia Jianga, które były dla nich nowe. Inni nie chcieli tego kupować, uznając to za propagandę”.
Recepcja wydania angielskiego
Wydanie angielskie było ogólnie określane jako propaganda polityczna , oficjalnie usankcjonowany portret Jianga, być może zamówiony przez samego Jianga, książka, która była pochlebna lub przymilająca się i bardziej autobiograficzna niż biografia. Przeglądając to w Foreign Affairs , sinolog Bruce Gilley narysował analogię:
Do napisania swojej biografii Mao Zedong wybrał Edgara Snowa , członka Komunistycznej Partii Stanów Zjednoczonych ; Jiang wybrał Kuhna, członka amerykańskiej elity biznesowej. Bankier inwestycyjny z zapałem do nauki, wysokiej kultury i biznesu, Kuhn uosabia nową ideologię, która przetoczyła się przez Chiny od 1989 roku.
Gilley dodał to
Nic lepszego nie symbolizuje przejścia Jianga i jego kohorty do prawicowej dyktatury rozwojowej; co roku ostrożnie odłupują swoje socjalistyczne dziedzictwo.
Kuhn odpowiedział na zarzut, że „Jiang wybrał Kuhna”:
…Prawda jest prawie odwrotna. Jiang nie wybrał mnie; Wybrałam Jianga. Książka była moim pomysłem; Zaplanowałem to, sfinansowałem i napisałem, aby prześledzić historię Chin przez osiem burzliwych dekad traumy i transformacji. Miałem pomoc – tłumaczy, badaczy, redaktorów – ale zachowywałem całkowitą kontrolę redakcyjną i podejmowałem wszystkie decyzje redakcyjne, i nikt w Chinach nigdy nie myślał inaczej…
Kuhn stwierdził, że jego „interpretacja wydarzeń, takich jak zbombardowanie ambasady Chin w Jugosławii przez USA w 1999 r., znacznie różni się od oficjalnej wersji chińskich mediów”, podkreślając, że jego zamiarem było „wyjście poza cały szum i uprzedzenia dotyczące Chiny, aby zrozumieć, jak myślą chińscy przywódcy”. Mimo że chińskie wydanie zostało ocenzurowane w ten sposób, że wycięto zdania lub sekcje (głównie o charakterze wewnętrznym, politycznym) (ale nie dodano nic merytorycznego), chiński wydawca nadal czuł się w obowiązku ostrzec czytelników we wstępnej „Notatce wydawcy”, że „Pewne punkty widzenia i opinie autora, jako mieszkańca Zachodu, zdecydowanie różnią się od naszych. Mam nadzieję, że czytelnik to zrozumie”.
Reakcja Jianga
Zapytany o własną opinię na temat biografii Kuhna, Jiang Zemin powiedział swojemu bliskiemu przyjacielowi, Shen Yongyanowi (główne źródło w książce), który następnie powiedział chińskim mediom, że Jiang powiedział: „On [Kuhn] pisał obiektywnie; nie próbował mnie upiększyć. Ale pomylił datę mojego ślubu.