To była wojna okopów
„ To była wojna okopów” („ C'était la guerre des transchées” ) | |
---|---|
Data | 1993. |
Kreatywna drużyna | |
Pisarze | Jakuba Tardiego |
Artyści | Jakuba Tardiego |
Oryginalna publikacja | |
Opublikowane w | Suivre |
Język | Francuski |
It Was the War of the Trenches (oryginalny tytuł: C'était la guerre des tranchées ) to powieść graficzna Jacquesa Tardiego z 1993 roku o I wojnie światowej . Jest uznawany za jedno z jego najlepszych dzieł i otrzymał pochwały od Arta Spiegelmana i Joe Sacco . Paul Gravett wymienił to w swoim 1001 komiksach, które musisz przeczytać przed śmiercią .
Pojęcie
C'était la guerre des transchées została wcześniej opublikowana w A Suivre . Powieść to seria anegdotycznych historii osadzonych w okopach I wojny światowej. Wiele z nich opiera się na opowieściach, które Tardi pamiętał od swojego dziadka, który był weteranem tej wojny, oraz książkach, które czytał na ten temat. Powiedział: „Kiedy byłem mały, moja babcia opowiadała mi historie o moim dziadku w pierwszej wojnie światowej. Myślę, że pierwszą książką, która nie była książką z obrazkami, którą przeczytałem, była wojenna opowieść o psie wojskowym, który uratował swojego mistrzu. I wciąż mam ten powracający koszmar, w którym stoję przed plakatem Call-Up – to mój osobisty niepokój, bycie uwikłanym w sytuację, której nie mogę kontrolować. Historie skupiają się na codziennych okropnościach i niesprawiedliwościach, jakich doświadczali żołnierze. Tardi zajmował się pierwszą wojną światową jako tematem przedtem Adieu Brindavoine , opublikowane w Pilote (1972-1973) i Le Fleur au Fusil (1974). It Was the War of the Trenches to bardziej ambitne dzieło, dla którego Tardi dokładnie się udokumentował, prosząc o radę różnych historyków i oparł swoje rysunki na licznych fotografiach z tego okresu. Komiks ma wyraźny motyw antywojenny, odzwierciedlając żołnierzy, którzy są trwale okaleczeni fizycznie i psychicznie, oraz wielu, którzy zginęli z pozornie bezsensownej sprawy, przedstawionych z brutalnymi szczegółami graficznymi.
Tłumaczenia
Tłumaczenie na język angielski zostało opublikowane w RAW i Drawn & Quarterly w latach 90. W 2010 roku został przetłumaczony na język angielski jako It Was the War of the Trenches i opublikowany przez Fantagraphics . Zdobył dwie nagrody Eisnera za najlepszą pracę opartą na rzeczywistości i najlepszą amerykańską edycję materiałów międzynarodowych .
Podobne książki
Tardi opublikował kolejną dwutomową powieść graficzną o I wojnie światowej, zatytułowaną Putain de Guerre (2008, przetłumaczone jako Cholerna ta wojna! ).
Źródła
- Debiuty komiksowe z 1993 roku
- Zakończenie komiksów z 1993 roku
- Powieści graficzne z 1993 roku
- Komiksy antywojenne
- Artykuły komiksowe wymagające sekcji odbiorczych
- Komiksy autorstwa Jacquesa Tardiego
- Komiks osadzony w czasach I wojny światowej
- Komiks osadzony we Francji
- Komiksy dramatyczne
- Tytuły fantastyki
- Francuskie komiksy