Troqueurs

Les troqueurs ( The Barterers ) to opera komiczna w jednym akcie francuskiego kompozytora Antoine Dauvergne , wykonana po raz pierwszy w Foire Saint-Laurent w Paryżu 30 lipca 1753 r. I reaktywowana przez Opéra-Comique w Hôtel de Bourgogne 26 lutego 1762 r. Libretto , autorstwa Jeana-Josepha Vadé , oparte jest na wierszowanej opowieści La Fontaine'a pod tym samym tytułem .

Chociaż określany jako opéra bouffon lub intermède , Les troqueurs jest znany jako ważne dzieło w rozwoju opéra comique . Od 1752 roku życie muzyczne w Paryżu zostało zniszczone przez tak zwaną Querelle des Bouffons , spór między rywalizującymi zwolennikami muzyki francuskiej i włoskiej. Frakcja włoska była szczególnie zainteresowana operą komiczną ( opera buffa ), najlepiej reprezentowaną w ich oczach przez La serva padrona Pergolesiego . Jeana Monneta , szef Théâtre de la Foire Saint-Laurent, postanowił zlecić Dauvergne napisanie nowej francuskiej opery w stylu Pergolesiego. Rezultatem był Les troqueurs i był to natychmiastowy sukces. W swoich wspomnieniach Monnet twierdzi, że oszukał frakcję włoską, która z miejsca odrzuciła wszystko, co napisał francuski kompozytor, rozpowszechniając pogłoskę, że opera jest dziełem mieszkającego w Wiedniu Włocha, który dobrze zna francuski język. Włoscy partyzanci zostali oszukani i ciepło przyjęli Les troqueurs , chociaż kiedy Monnet później ujawnił oszustwo, byli wściekli.

Les troqueurs , ze swoją prostą fabułą, codziennymi postaciami i włoskimi melodiami, wywarł wielki wpływ na stosunkowo nowy gatunek francuskiej opéra comique . Do tego momentu opéras comiques były sztukami mówionymi z piosenkami, których słowa były nowe, ale których muzyka nie była oryginalna. Dauvergne na nowo ustanowił modę na komponowanie muzyki do tych utworów. w przeciwieństwie do opéras comiques , Les troqueurs wykorzystuje dialogi śpiewane ( recytatywy ), a nie mówione. W tym Dauvergne poszedł za przykładem La serva padrona Pergolesiego .

Role

Rzucać Typ głosu Premiera:
Lubin bas
Łukasz bas
Fanchon sopran
Margot sopran Marie-Jeanne Fesch

Streszczenie

Lubin jest zaręczony z Margot, ale uważa ją za zbyt płochliwą. Jego przyjaciel, Lucas, jest zaręczony z Fanchon, ale uważa ją za zbyt wyluzowaną i leniwą.

Obaj mężczyźni decydują się na zamianę partnerów i informują swoje narzeczone o swojej decyzji. Oburzona Margot poprzysięga zemstę i po szeptanej rozmowie obie kobiety wyrażają zgodę.

Lucas mówi Margot, że chce ją uszczęśliwić, ale kiedy odpowiada, że ​​uwielbia wydawać pieniądze, dostatek, zabawy i tańce, zaczyna żałować swojego nowego wyboru. Lubin również odkrył, że dobrego można mieć za dużo, i uważa powolność Fanchon za irytującą.

Mężczyźni proszą o zabranie ich z powrotem przez byłych partnerów, ale kobiety odmawiają, dopóki mężczyźni na kolanach nie błagają o przebaczenie. Dopiero gdy Lucas zgadza się być posłusznym Fanchon we wszystkim, a Lubin zgadza się, by Margot była panią ich domu, kobiety ustępują.

Nagranie

Źródła