Ustawa o statusie potomków dynastii Petrovićów Niegoszów

Ustawa o statusie potomków dynastii Petrovićów Niegoszów ( czarnogórski : Zakon o Statusu Potomaka Dinastije Petrović Njegoš ) to ustawa z 2011 r ., która rehabilituje Dom Królewski Czarnogóry . Została ona przyjęta przez parlament 12 lipca 2011 r. i podpisana przez przewodniczącego parlamentu Ranko Krivokapicia . Ustawa „reguluje ważne kwestie dotyczące statusu potomków dynastii Petrovićów Niegoszów [w celu historycznej i moralnej rehabilitacji dynastii Petrovićów-Niegoszów], których detronizacja była sprzeczna z Konstytucją Księstwa Czarnogóry, aktem przemocy aneksja w roku 1918”. (Artykuł 1).

Tekst

Ustawa o statusie potomków dynastii Petrovićów Niegoszów jest tutaj w całości przytoczona w języku czarnogórskim i angielskim:

Na osnovu člana 82 stav 1 tačka 2 i člana 91 stav 2 Ustava Crne Gore, Skupština Crne Gore 24. saziva, na desetoj śednici prvog redovnog (proljećnjeg) zasijedanja u 2011. godini, dana 12. jula 2011. godine, donijela je Zgodnie z art. 82 ust. 1 pkt 2 i art. 91 ust. 2 Konstytucji Czarnogóry XXIV zwołanie parlamentu Czarnogóry na dziesiątej sesji pierwszej sesji zwyczajnej (wiosennej) w 2011 r. w dniu 12 lipca 2011 r. , przyjął A
ZAKON O STATUSU POTOMAKA DINASTIJE PETROVIĆ NJEGOŠ USTAWA O STANIE POTOMKÓW DYNAstii PETROVIĆÓW NJEGOSZÓW
Član 1 artykuł 1
Radi istorijske i moralne rehabilitacije dinastije Petrović Njegoš, ovim zakonom se uređuju pitanja od značaja za status potomaka dinastije Petrović Njegoš, koja je detronizovana protivno Ustavu za Knjaževinu Crnu Goru, aktom nasilne aneksije države iz 1918. godine. Dla historycznej i moralnej rehabilitacji dynastii Petrovićów Niegoszów niniejsza ustawa reguluje ważne kwestie dotyczące statusu potomków dynastii Petrovićów Niegoszów, których detronizacja była sprzeczna z Konstytucją Księstwa Czarnogóry, brutalnym aktem aneksji w rok 1918.
Član 2 Artykuł 2
Tradiciju dinastije Petrović Njegoš nastavljaju potomci kralja Nikole I Petrovića Njegoša, po muškoj liniji i njihove supruge (u daljem tekstu: potomci dinastije). Tradycja dynastii Petrovićów Niegoszów jest kontynuowana w potomkach króla Mikołaja I Petrowicia Niegosza, w linii męskiej i ich żonach (zwanych dalej: potomkami dynastii).
Član 3 Artykuł 3
Potomci dinastije čuvaju i afirmišu tradiciju dinastije Petrović Njegoš vršenjem kulturnih, humanitarnih i drugih nepolitičkih poslova u cilju afirmacije crnogorskog identiteta, kulture i tradicije. Potomkowie dynastii strzegą i potwierdzają tradycję dynastii Petrovićów Njegoš w wykonywaniu spraw kulturalnych, humanitarnych i innych niepolitycznych, aby potwierdzić tożsamość, kulturę i tradycje Czarnogóry.
Član 4 Artykuł 4
Potomci dinastije dužni su da poštuju integritet i ustavni poredak Crne Gore. Potomkowie dynastii są zobowiązani do poszanowania integralności i porządku konstytucyjnego Czarnogóry.
Član 5 Artykuł 5

Potomke dinastije u poslovima iz člana 3 ovog zakona predstavlja najstariji muški potomak (u daljem tekstu: predstavnik potomaka dinastije). Pravo predstavljanja potomaka dinastije prenosi se na muškog nasljednika najstarijeg muškog potomka.
Potomkiem dynastii, o której mowa w art. 3 tej ustawy, jest najstarszy męski potomek (zwany dalej: przedstawicielem potomków dynastii).

Prawo do bycia przedstawicielem potomków dynastii przechodzi na męskiego spadkobiercę najstarszego męskiego potomka.

Član6 Artykuł 6
Predstavnik potomaka dinastije može da upotrebljava heraldičke simbole dinastije Petrović Njegoš. Przedstawiciel potomków dynastii może posługiwać się symbolami heraldycznymi dynastii Petrovićów Niegoszów.
Član 7 Artykuł 7
Predsjednik Crne Gore, predsjednik Skupštine Crne Gore i predsjednik Vlade Crne Gore mogu ovlastiti predstavnika potomaka dinastije da obavi pojedine protokolarne i nepolitičke poslove. Prezydent Czarnogóry, przewodniczący parlamentu Czarnogóry i premier Czarnogóry mogą upoważnić przedstawiciela potomków dynastii do wykonywania indywidualnych czynności protokolarnych lub niepolitycznych.
Član 8 Artykuł 8

Potomci dinastije mogu steći crnogorsko državljanstvo bez obaveze otpusta iz državljanstva druge države. Ukoliko potomak dinastije stekne državljanstvo druge države ne gubi crnogorsko državljanstvo.
Potomkowie dynastii mogą nabyć obywatelstwo Czarnogóry bez obowiązku cofnięcia obywatelstwa innego państwa.

Jeśli potomek dynastii nabędzie obywatelstwo innego kraju, nie utraci obywatelstwa Czarnogóry.

Član 9 Artykuł 9


U cilju afirmacije crnogorske kulture i učešća u humanitarnim i razvojnim aktivnostima od javnog interesa za Crnu Goru i njenu tradiciju, osniva se „Fondacija Petrović Njegoš” (u daljem tekstu: Fondacija). Sjedište Fondacije je u Crnoj Gori. Na Fondaciju se primjenjuju odredbe zakona kojim se uređuje rad nevladinih fondacija, ako ovim zakonom nije drukčije određeno.
W celu potwierdzenia kultury Czarnogóry i udziału w działaniach humanitarnych i rozwojowych w interesie publicznym Czarnogóry i jej tradycji, powołać „Fundację Petrović Njegoš” (dalej: Fundacja).

Fundacja ma swoją siedzibę w Czarnogórze. Fundacja podlega przepisom prawa regulującym działalność fundacji, chyba że ustawa ta stanowi inaczej.

Član10 Artykuł 10


Predstavnik potomaka dinastije je predsjednik Upravnog odbora Fondacije. U ostvarivanju interesa Fondacije, predsjednik Upravnog odbora Fondacije i članovi Fondacije ne mogu se baviti političkim aktivnostima. Članovi Fondacije samostalno upravljaju imovinom Fondacije, osim sredstvima koja se, u smislu člana 11 stav 2 ovog zakona, izdvajaju predstavniku dinastije.
Przedstawicielem potomków dynastii jest Prezes Zarządu Fundacji.

W prowadzeniu spraw Fundacji Prezes Zarządu Fundacji oraz członkowie Fundacji nie mogą zajmować się działalnością polityczną. Członkowie Fundacji samodzielnie zarządzają majątkiem Fundacji innym niż fundusze, które zgodnie z art. 11 ust. 2 niniejszej ustawy są odrębne dla przedstawiciela dynastii.

Član 11 Artykuł 11

Sredstva za rad Fondacije u prvih sedam godina od osnivanja Fondacije, u ukupnom iznosu od 4.300.000 eura, obezbijediće se u budžetu Crne Gore. Sredstva iz stava 1 ovog člana u ukupnom iznosu od 1.500.000 eura izdvojiće se predstavniku dinastije i to iznos od 1.000.000 eura u 2011.godini i iznos od 500.000 eura u 2012.godini, a preostali iznos u jednakim ratama u naredni h est godina , počev od 2012.godine, kroz redovno finansiranje Fondacije.
Finansowanie działalności Fundacji w ciągu pierwszych siedmiu lat jej powstania, w łącznej kwocie 4,3 mln euro, będzie pochodzić z budżetu Czarnogóry.

Fundusze, o których mowa w ustępie 1 niniejszego artykułu, w wysokości 1 500 000 euro zostaną przeznaczone na przedstawiciela dynastii oraz kwotę 1 000 000 euro w 2011 r. i kwotę 500 000 euro w 2012 r., a pozostałą kwotę w równych ratach przez kolejne sześć lat, począwszy od 2012 roku, poprzez regularne finansowanie Fundacji.

Član 12 Artykuł 12

Potomcima dinastije daje se na trajno koriš ćenje kuća kralja Nikole I Petrovića Njegoša na Njegušima površine 236 m2, sa pripadajućim dvorištem površine 500 m2 i zemljište-livada površine 1270 m2, upisani u list nepokretnosti broj 128 KO Njeguš ja. Potomcima dinastije izgradiće se i dati u svojinu porodična kuća na Cetinju, površine do 300 m2, sa pripadajućim zemljištem površine do 5000 m2 i dati u svojinu stan u Podgorici površine do 130 m2.
Porodična kuća iz stava 2 ovog člana izgradiće se prema tehničkoj dokumentaciji koju, u skladu sa zakonom i planskim dokumentima, predloži predstavnik potomaka dinastije, u roku od dvije godine od dana revizije glavnog projekta.
Potomkowie dynastii na stałe korzystają z domu króla Mikołaja I Petrovića Njegoša w Njeguši o powierzchni 236 m2, z ogrodem o powierzchni 500 m2 i łąkami o powierzchni 1270 m2, wpisanym na listę nieruchomości nr 128 KO Njeguši.

Potomkowie dynastii będą mieli wybudowany i przekazany rodzinie dom w Cetinje o powierzchni do 300 m2, z działką do 5000 m2, a także otrzymają mieszkanie w Podgoricy o powierzchni do 130 m2. Dom dynastii, o którym mowa w ustępie 2 niniejszego artykułu, zostanie zbudowany zgodnie z dokumentacją techniczną, zgodnie z prawem i dokumentami planistycznymi, sugestiami przedstawiciela dynastii, w ciągu dwóch lat od daty przeglądu głównego projektu .

Član 13 Artykuł 13

Radi vršenja poslova iz člana 7 ovog zakona predstavnik potomaka dinastije ima pravo da koristi reprezentativne objekte i druga sredstva u državnoj imovini, u skladu sa propisom Vlade Crne Gore (u daljem tekstu: Vlada). Za obavljanje poslova iz člana 3 ovog zakona i rad Fondacije potomci dinastije imaju pravo isključivog koriš ćenja prvog spratnog dijela dvorca »Kruševac« u Podgorici, a za protokolarne potrebe premni dio sa pravom prioriteta u odnosu na druge korisnike.
W celu wykonywania zadań, o których mowa w artykule 7 niniejszej ustawy, przedstawiciel potomków dynastii ma prawo do korzystania z urządzeń i innych zasobów własności państwowej, zgodnie z przepisami rządu Czarnogóry (dalej: Rząd).

W celu wykonywania czynności, o których mowa w artykule 3 niniejszej ustawy oraz pracy Fundacji, potomkowie dynastii będą mieli prawo do wyłącznego korzystania z pierwszego piętra Pałacu „Kruševac” w Podgoricy, a dla celów protokolarnych do korzystania z parter w pierwszej kolejności przed innymi użytkownikami.

Član 14 Artykuł 14
U slučaju prodaje porodične kuće sa pripadajucim zemljištem iz člana 12 stav 2 ovog zakona država Crna Gora ima pravo preče kupovine po cijeni koja je utvrdjena na dan sticanja svojine na tim nepokretnostima. W przypadku sprzedaży domu zstępnych wraz z gruntem, o którym mowa w art. 12 ust. 2 niniejszej ustawy, Czarnogórze przysługują prawa pierwokupu po cenie ustalonej w dniu nabycia ich własności.
Član 15 Artykuł 15


Administrativne i tehničke poslove za potrebe predstavnika potomaka dinastije u Crnoj Gori vrši Državni protokol. Korišćenje, opremanje, čuvanje i održavanje nepokretnosti iz člana 12 stav 1 i člana 13 stav 2 ovog zakona vršiće se u skladu sa propisom Vlade.
Obsługę administracyjną i techniczną przedstawiciela potomków dynastii w Czarnogórze ma prowadzić Protokół Państwowy.

Używanie sprzętu, przechowywanie i konserwacja nieruchomości, o których mowa w artykule 12 ustęp 1 i artykule 13 ustęp 2 niniejszej ustawy, odbywa się zgodnie z rozporządzeniami Rządu.

Član 16 Artykuł 16


Predstavnik potomaka dinastije ima pravo na mjesečna primanja u visini mjesečne bruto zarade Predsjednika Crne Gore. Pravo iz stava 1 ovog člana predstavnik potomaka dinastije stiče nakon isplate poslednje rate za finansiranje Fondacije iz člana 11 stav 2 ovog zakona. Sredstva za namjene iz stava 1 ovog člana, člana 12 stav 2 i člana 15 ovog zakona obezbjeđuju se u budžetu Crne Gore.
Przedstawicielowi potomków dynastii przysługuje miesięczny dochód w wysokości miesięcznych zarobków brutto Prezydenta Czarnogóry.

Prawo, o którym mowa w ustępie 1 niniejszego Artykułu, przedstawiciel potomków dynastii nabywa po wpłaceniu ostatniej raty na finansowanie Fundacji zgodnie z Artykułem 11 ustęp 2 niniejszej ustawy. Fundusze na potrzeby ustępu 1 niniejszego artykułu, artykułu 12 ustęp 2 i artykułu 15 niniejszej ustawy zostaną zapewnione z budżetu Czarnogóry.

Član 17 Artykuł 17
Propisi iz člana 13 stav 1 i člana 15 stav 2 ovog zakona donijeće se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona. Przepisy art. 13 ust. 1 i art. 15 ust. 2 niniejszej ustawy zaczną obowiązywać w ciągu sześciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszej ustawy.
Član 18 Artykuł 18
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore". Niniejsza ustawa wchodzi w życie osiem dni po jej opublikowaniu w „Dzienniku Urzędowym Czarnogóry”.

Broj 35/11-1/15 EPA 569 XXIV Podgorica, 12 lipca 2011 r. Godine

SKUPŠTINA CRNE GORE 24. SAZIVA

PREDŚEDNIK Ranko Krivokapić

Numer 35/11-1/15

EPA 569 XXIV Podgorica, 12 lipca 2011 r

24. PARLAMENT ZWOŁANIA CZARNOGÓRY

PREZYDENT Ranko Krivokapić