W reżyserii Freude'a

Chrześcijański hymn
In dir ist Freude ” .
język angielski „W tobie jest radość”
Tekst przez Cyriacusa Schneegaßa
Język Niemiecki
Melodia autorstwa Giovanniego Giacomo Gastoldiego
Opublikowany 1594 ( 1594 )

In dir ist Freude ” (In You Is Joy) to niemiecki hymn z tekstem przypisywanym Cyriacusowi Schneegaßowi , napisany do melodii piosenki tanecznej z 1591 roku autorstwa Giovanniego Giacomo Gastoldiego . Po raz pierwszy została opublikowana w zbiorze kolęd w Erfurcie w 1594 r., A następnie ponownie w 1598 r. Johann Sebastian Bach skomponował preludium chorałowe BWV 615 jako część swojego Orgelbüchlein . Piosenka jest częścią popularnego protestanckiego hymnu Evangelisches Gesangbuch oraz wielu śpiewników i śpiewników, w tym zbiorów ekumenicznych. Zostało przetłumaczone przez Catherine Winkworth jako „ In Thee Is Gladness ”.

Historia

Lieta vita (plik MIDI)

Tekst „ In dir ist Freude ” napisany jest na świecką melodię. Melodia Giovanniego Giacomo Gastoldiego została po raz pierwszy opublikowana w 1591 roku do włoskiej piosenki tanecznej „A Lieta vita amor ci invita” (Amor zaprasza do wesołego życia), która zawiera elementy piosenki rozrywkowej. Tekst i melodia „ In dir ist Freude ” po raz pierwszy pojawiły się w Erfurcie w zbiorze 20 kolęd Johanna Lindemanna z 1594 r. . Lindemann opublikował je w Erfurcie w 1598 r. Chociaż tekst został po raz pierwszy przypisany Lindemannowi, nie jest jasne, czy napisał on jakieś hymny, a później został raczej przypisany Cyriacusowi Schneegaßowi .

Znajduje się we współczesnym protestanckim hymnie Evangelisches Gesangbuch jako EG 389 i jest częścią wielu śpiewników i śpiewników, w tym zbiorów ekumenicznych.

Tekst

Tekst składa się z dwóch zwrotek po 16 krótkich wersów. Większość wersów ma pięć sylab w zawsze tym samym rytmie. schemacie rymów AAB CCB DDEEF GGHHF . Linie 11 i 16 każdej zwrotki kończą się na „ Alleluja ”.

Tekst oparty jest na wersetach biblijnych, w tym Psalmie 30 :11-12 i Rzymian 8:38-39 . Śpiewak zwraca się do Jezusa jako do źródła radości w każdym utrapieniu.

Hymn został przetłumaczony przez Catherine Winkworth jako „In Thee Is Gladness” dla drugiego wydania jej Lyra Germanica (1858). Jest częścią Luterańskiej Księgi Służbowej , między innymi współczesnymi śpiewnikami.

Melodia i muzyka

Początek BWV 615 Bacha

Melodia Gastoldiego została opisana jako idealnie pasująca do wyrazu radości w pierwszym wersie z pocieszeniem w zaufaniu do Jezusa w trudnych chwilach.

Johann Sebastian Bach skomponował świąteczne preludium chorału organowego BWV 615 jako część swojego Orgelbüchlein pochodzącego z okresu pobytu w Weimarze ; cały cantus firmus jest stopniowo słyszalny w kanonie , przez podobny do karylionu pedał ostinato. Preludium chorałowe znalazło się na płycie CD „Bach to the future” z 2019 roku Oliviera Latry , głównego organisty Notre-Dame de Paris , nagranej na krótko przed niszczycielskim pożarem katedry.

Linki zewnętrzne