Wielka zagadka
Autor | Tomasza Tranströmera |
---|---|
Oryginalny tytuł | Den stora gåtan |
Tłumacz | Robina Fultona |
Kraj | Szwecja |
Język | szwedzki |
Wydawca | Albert Bonniers forlag |
Data publikacji |
19 marca 2004 r |
Opublikowane w języku angielskim |
2006 |
Strony | 87 |
ISBN | 9100103101 |
The Great Enigma ( szwedzki : Den stora gåtan ) to zbiór poezji szwedzkiego pisarza Tomasa Tranströmera z 2004 roku . Składa się z pięciu wierszy w dowolnym formacie, a następnie 45 haiku w jedenastu suitach. Jest to jeden z dwóch zbiorów, które Tranströmer napisał po udarze w 1990 roku , dlatego został napisany w wolnym tempie lewą ręką. Została ona opublikowana w języku angielskim w 2006 roku.
Treść
Po pięciu swobodnych wierszach następuje 45, które są utrzymane w formie haiku , zorganizowanej w jedenaście suit. Suity są luźno uporządkowane według gatunków i tematów, które obejmują carpe diem , teistyczne epifanie , przedstawienia natury, migawki z podróży i refleksje na temat śmierci. Motywy często się mieszają.
Geneza
W listopadzie 1990 roku Tomas Tranströmer doznał udaru , w wyniku którego doszło do paraliżu prawej strony ciała i utraty zdolności mówienia. Dlatego musiał odwołać zakrojony na szeroką skalę projekt poetycki, nad którym pracował, dotyczący historii Europy, aby zamiast tego pisać bardziej zwięzłe wiersze. Kilkakrotnie rozważał całkowite zrezygnowanie z pisania, ale wciąż przychodziły mu do głowy nowe pomysły. Wrócił do haiku , który według siebie czytał i pisał przez całe życie. Jego najwcześniejsze opublikowane haiku powstały w 1959 roku, kiedy pracował w więzieniu dla nieletnich, aw 1996 roku opublikował zbiór Sorrow Gondola , która zawierała jeszcze jedenaście. Przez następne osiem lat pisał w ten sam sposób, lewą ręką iw wolnym tempie. Haiku w Wielkiej Enigmie nie zostało napisane ściśle według klasycznych konwencji, lecz według zasady trzech wersów po pięć, siedem i pięć sylab. Głównymi inspiracjami wierszy były podróże, śmierć i sny.
Opublikowanie
Książka została opublikowana w Szwecji 19 marca 2004 przez Albert Bonniers förlag . Okładka to obraz artysty Petera Frie, który został wybrany przez Tranströmer. W kwietniu książka została wydana na CD, czytana przez aktora Kristera Henrikssona , przy akompaniamencie Tranströmera na fortepianie, wykonującego lewą ręką bity Josefa Mattiasa Hauera, Federico Mompou , Maurice'a Karkoffa, Cor de Groota i Wernera Wolfa Glasera . Zbiór został przetłumaczony na język angielski przez Robina Fultona i po raz pierwszy pojawił się w tomie z 2006 roku The Great Enigma: New Collected Poems .
Przyjęcie
Svenska Dagbladet napisała : „Czytając [pierwsze pięć wierszy] zachwyca cię naturalna swoboda, która zawsze charakteryzowała poezję Tranströmera, w następnym haiku powściągliwość formalna i dyscyplina, które składają się na drugą stronę jego autorstwa – ani słowa za dużo!” Krytyk kontynuował: „Nowe wiersze Tranströmera są przesiąknięte całkowicie naturalną pobożnością. Żadnych wysokich tonów, żadnych kazań! Tylko spokojna pewność przed śmiertelnością i na wskroś bezsensownie sformułowana wdzięczność za możliwość istnienia, uczestniczenia”.
Książka była nominowana do Nagrody Sierpniowej . W 2007 roku Frie, którego obraz znajduje się na okładce książki, współpracował z Tranströmer i wystawił 13 oryginalnych pejzaży inspirowanych książką.