Wyciągi z Talmudu
The Extractiones de Talmud to zbiór fragmentów Talmudu babilońskiego przetłumaczonych z hebrajskiego i aramejskiego na łacinę w latach 1244–1245. Jest to najwcześniejsze znaczące tłumaczenie jakiejkolwiek części Talmudu na łacinę i największy zbiór łacińskich fragmentów talmudycznych.
Około 1238 r. Nicholas Donin , żydowski konwertyta na chrześcijaństwo, po raz pierwszy przetłumaczył niektóre fragmenty w ramach 35 krytyki Talmudu, którą przedłożył papieżowi Grzegorzowi IX w 1239 r. Jednym z rezultatów tych wysiłków był spór paryski (1240), po którego Talmud został potępiony i ostatecznie spalony w tysiącach egzemplarzy (1242). Papież Innocenty IV , który wstąpił na tron w 1243 r., zainicjował rewizję sprawy przeciwko Talmudowi. Na zlecenie Odona z Châteauroux dominikanie z klasztoru Saint-Jacques w Paryżu rozpoczęli częściowe tłumaczenie Talmudu (między innymi pism żydowskich) .
Powstały Extractiones de Talmud , ukończony w 1245, zawiera 1922 fragmenty. Istnieją dwie zachowane wersje z różnymi układami fragmentów. Wersja „sekwencyjna” układa fragmenty w takiej samej kolejności, w jakiej pojawiają się w Talmudzie. Wersja „tematyczna” porządkuje je tematycznie w rubrykach polemicznych . Istnieją oddzielne prologi dla każdej wersji. Istnieje w sumie dziesięć rękopisów kopii Extractiones . Najważniejszym egzemplarzem jest Paryż, Bibliothèque nationale de France , MS łac. 16558 z XIII wieku.
The Extractiones zawiera znacznie więcej Talmudu niż krótkie dzieło Donina lub Pugio fidei Ramon Martí , które zawiera również niezależnie przetłumaczone fragmenty.
Wydania
- Cecini, Ulisse; Cruz Palma, Óscar Luis de la, wyd. (2018). Wyciągi z Talmudu dla porządku sekwencyjnego . Corpus Christianorum Continuatio Mediaevalis 291. Brepols.
Notatki
Bibliografia
- Fidora, Aleksander (2014). „Talmud łaciński i jego wpływ na polemikę chrześcijańsko-żydowską” . Dziennik transkulturowych studiów średniowiecznych . 1 (2): 337–342. doi : 10.1515/jtms-2014-0030 . S2CID 147021902 .
- Fidora, Aleksander (2015). „Talmud łaciński i jego tłumacze: Nicholas Donin kontra Thibaud de Sézanne?” (PDF) . Henoch . 37 (1): 17–28.
- Fidora, Aleksander; Hasselhoff, Görge, wyd. (2019). Talmud w sporze w okresie późnego średniowiecza . Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.
- Resnick, Irven M. (2020). „Przegląd Cecini & Cruz Palma 2018” . Revista Española de Filosofía Medieval . 27 (2): 184–191. doi : 10.21071/refime.v27i2.13132 . S2CID 234389249 .