Wyrwij się albo zgiń
„ Root hog or die ” to popularne amerykańskie powiedzonko, datowane co najmniej na początek XIX wieku. Termin ten, wywodzący się z wczesnej kolonialnej praktyki wypuszczania luzem świń do lasu, aby radziły sobie same, jest idiomatycznym określeniem samodzielności.
Słowo „root” jest używane jako czasownik rozkazujący , podobnie jak „umrzeć”. Wyrażenie (czasami tłumaczone przecinkami po root i hog ) można przeanalizować jako „ Root (szukaj korzeni do zjedzenia), wieprz , albo [będziesz] umierać ”.
Wczesne przykłady użycia
- 1829: „W Ohio mają wulgarne przysłowie, które brzmi tak:„ Korzeń, świnia lub śmierć”. - Vermont Gazette (17 marca 1829)
- 1834: „Wiedzieliśmy, że nic więcej nie może nam się stać, gdybyśmy pojechali, niż gdybyśmy zostali, ponieważ i tak wyglądało to na głód; dlatego zdecydowaliśmy się iść zgodnie ze starym powiedzeniem: wykorzenić, wieprzeć albo umrzeć. " - Davy Crockett , Opowieść o życiu Davida Crocketta ze stanu Tennessee.
piosenki
Termin zaowocował kilkoma piosenkami o tym samym temacie.
„Root Hog or Die” (ok. 1854)
Przed wojną secesyjną wydano kilka pieśni nieznanego autorstwa, w tym pieśni patriotyczne i minstrelskie. Wersja patriotyczna otwiera się słowami:
- Opowiem wam historię, która wydarzyła się dawno temu,
- Kiedy Anglicy przybyli do Ameryki, jak sądzę wszyscy wiecie,
- Nie mogli [ sic ] chłostać Jankesów, powiem wam, dlaczego,
- Wujek Sam zrobił Root Hog or Die.
„Root, wieprz lub śmierć” (1856)
Najpopularniejszą piosenką tamtej epoki była piosenka minstrela, zatytułowana pod różnymi nazwami „Root, Hog, Or Die” lub „Do Jog Along”, czasami przypisywana George'owi WH Griffinowi, do której prawa autorskie po raz pierwszy objęto w 1856 r. Istnieje wiele odmian - wspólna pierwsza zwrotka Jest:
- Pochodzę ze starego Virginny z kieszenią pełną nowin,
- w moich butach jestem wart dwadzieścia szylingów.
- „Ani tobie, ani mnie to nie robi różnicy.
- Duża świnia czy mała świnia, Korzeń, świnia lub śmierć.
„Root Hog or Die” (1858)
Piosenka z obozów złota na przednim paśmie Gór Skalistych, napisana przez AO McGrew w 1858 roku, odnosiła się do trudów górników złota. Po raz pierwszy zaśpiewano ją na przyjęciu bożonarodzeniowym w pobliżu dzisiejszego Denver. Pierwszy wers:
- Powiedziano nam, że daleko na Platte w pobliżu Pike's Peak
- Tam za pomocą małego kopania możemy zdobyć stos złota,
- Więc spakowaliśmy nasze ubrania, postanawiając przynajmniej spróbować
- I skusić starą Madame Fortune, wykorzenić wieprza lub umrzeć.
Piosenki z wojny secesyjnej
Obie strony wojny secesyjnej miały piosenki o korzeniu, wieprzu lub śmierci . Werset z „Flight of Doodles”, piosenki konfederatów, jest typowy:
- Widziałem, jak Texas wchodzi z uśmiechem,
- Ale mówię ci, co to jest, sprawiła, że Jankesowie mieli żółć;
- Oh! to nie przeszkadza ani tobie, ani mnie,
- Teksas to diabeł, chłopcy; ukorzenić, wieprzeć lub umrzeć.
„Filozoficzny kowboj”
Piosenka ludowa zebrana w 1911 roku opowiada o ciężkim życiu kowboja. Ostatni wers to:
- Czasami jest straszna burza, a czasami jest całkiem jasno.
- Możesz pracować miesiąc, możesz pracować rok.
- Ale możesz wygrać, jeśli ożyjesz i spróbujesz
- .
Ta wersja i jej odmiany są nadal nagrywane. [ potrzebne źródło ]
Nowsze wersje zostały również nagrane.
Woody Guthrie nagrał wersję „Root, Hog & Die” o procesie Sacco i Vanzettiego, zmieniając narrację na narrację mężczyzny ścigającego się, by dostać się do Bostonu przed zaplanowaną egzekucją w 1927 roku.
- Ukorzenić, wieprz i zginąć przyjacielu, ukorzenić, wieprz i zginąć
- Muszę dostać się do Bostonu, ukorzenić, wieprz i zginąć
- Sacco i
- Vanzetti zginą dziś o zachodzie słońca
June Carter Cash odniosła niewielki sukces w 1950 roku swoją wersją, teraz dostępną na YouTube z gitarą Cheta Atkinsa . Pierwszy wers brzmi następująco:
- Kiedy byłam młoda i ładna
- Z błyskiem w oku
- spotkałam pewnego dnia podróżującego mężczyznę
- I chyba skłamał
- Kiedy byliśmy zalotami
- Nazywał mnie cukierkiem
- Teraz nazywa mnie innymi imionami
- To korzeń, wieprz albo umrzyj
- Korzeń , wieprz albo zgiń
- Powiedz, dlaczego
- pewnego dnia spotkałem podróżującego człowieka
- I zgaduję, że skłamał
Bibliografia
- —. „Root Hog or Die” (burta). Filadelfia: JH Johnson (ok. 1854).
- Crockett, Dawid. Opowieść o życiu Davida Crocketta ze stanu Tennessee . Filadelfia: EL Carey i A. Hart (1834).
- Davidson, Levette Jay. Wiersze ze Starego Zachodu: Antologia Gór Skalistych . Manchester, NH: Ayer Company Publishers (wydanie faksowe, 1951).
- Fife, Austin E. i Alta S. Fife. Pieśni kowbojskie i zachodnie: obszerna antologia . Nowy Jork: CN Potter (1969). ISBN9780517387689 _
- Griffin, GWH „Do joggingu” (nuty). Nowy Jork: EA Daggett (1856).
- Moore, Frank (red.). Buntownicze rymy i rapsodie . Nowy Jork: George P. Putnam (1864).