Wysokie Niemcy (pieśń ludowa)

High Germany ( Roud 904 ) to tradycyjna pieśń ludowa, znana niegdyś w całej Anglii, Irlandii i Szkocji, której historia sięga setek lat. Istnieją trzy pieśni znane jako Wysokie Niemcy . Ta strona koncentruje się na najbardziej znanym, pozostałe to The Two Lovers or True Lovers (Roud 1445) i The Wars of Germany (Roud 5608).

Piosenka dotyczy młodego mężczyzny (zwykle o imieniu Willy) i jego kochanki (Polly) lamentujących nad jego poborem do walki w Niemczech, „ Wysokie Niemcy ” odnoszące się do południowej, górzystej części kraju. Próbuje ją przekonać, by dołączyła do niego na wojnie. „Polly” wyznaje jej miłość, ale oświadcza, że ​​nie nadaje się do wojny. „Willy” próbuje przekonać ją do zmiany zdania, oświadczając, że kupi jej konia do jazdy i że ostatecznie się pobiorą. „Polly” nadal odmawia i lamentuje, że jej mężczyzna został od niej odciągnięty. Historyczne tło ballady jest najprawdopodobniej albo Wojna o sukcesję hiszpańską (1701-1714) lub wojna siedmioletnia (1756-1763).

Pierwszy wers jest zwykle następujący:




Oh Polly, kochanie, oh Polly, pogrom się zaczął. Musimy maszerować w rytm bicia w bęben. Ubierz się jak najlepiej i chodź ze mną. Zabiorę cię na wojnę, kochanie, do Wysokich Niemiec.

Cecil Sharp zebrał wersję w 1906 roku i skutecznie zachęcił Gustava Holsta do użycia melodii w A Somerset Rhapsody (1907). Ralph Vaughan Williams użył później melodii w trzeciej części swojej słynnej English Folk Song Suite (1923) .

Nagrania terenowe

Znaleziono niezliczone wersje ballady, w tym liczne nagrania, z których kilka jest dostępnych online. Poniższe przykłady to niektóre, które wykorzystują wariacje słynnej melodii.

  • 1908: Archer Lane z Winchcombe, Gloucestershire, nagrany na fonografie przez Percy'ego Graingera
  • 1956: Phoebe Smith z Melton, Woodbridge, Suffolk, nagrany przez Petera Kennedy'ego
  • 1968: Ethel Findlater z Dounby, Orkney, nagrany przez Alana J. Bruforda

Popularne nagrania