Złote spinnery
The Gold-spinners ( estoński : Kullaketrajad ; niemiecki : Die Goldspinnerinnen ) to estońska baśń zebrana przez dr Friedricha Kreutzwalda w Eestirahwa Ennemuistesed jutud . WF Kirby umieścił go w The Hero of Esthonia i Andrew Lang pod tytułem The Water-lily. Złote prządki , w Niebieskiej Księdze Wróżek .
Streszczenie
W chatce ukrytej głęboko w lesie trzy piękne dziewice spędzają każdą chwilę na tkaniu przędzy ze złotego lnu. Czuwa nad nimi okrutna Wiedźma, zbierając każdą skończoną nić. Zostawia ich tylko na krótkie podróże - zawsze zostawiając pełną listę zadań wraz z ostrzeżeniem, aby pilnowali swojej pracy i nie rozmawiali z żadnym mężczyzną; w przeciwnym razie złoto straci swój blask i nastąpią wielkie nieszczęścia.
Podczas jednej z nieobecności Czarownicy, Książę zostaje oddzielony od swojej grupy myśliwskiej i błąkając się po lesie trafia na chatę. Starsze panny ukrywają się przed nim, ale najmłodsza szuka jego towarzystwa. Kilka dni później, gdy grupa poszukiwawcza króla znajduje chatę, książę i dziewczyna siedzą przed nią, pogrążeni w rozmowie. Książę obiecuje wrócić po dziewczynę, która zasiada do pracy nad swoim zaniedbanym kołem. Rzeczywiście, jasna nić jest teraz matowa, tak jak przewidziała kobieta. Przerażona jest przekonana, że teraz nadejdą nieszczęścia. Wkrótce przychodzi kobieta i po jednym spojrzeniu na zmatowioną nić wie już wszystko. Najmłodszej pannie udaje się wysłać wiadomość do swojego Księcia przez kruka. Książę podchodzi do niej i zabiera ją.
Czarownica jest wściekła i natychmiast rzuca zaklęcie, aby ich powstrzymać. Przywołuje magiczną kulę, która przelatuje obok dziewczyny, gdy jest trzymana przez konnego księcia przechodzącego przez most. Trąby powietrzne wyrzuciły ją z ramion księcia do rzeki. Chociaż próbuje zanurkować za nią, jest powstrzymywany przez swoich ludzi. Rok później, odwiedzając to miejsce, widzi w rzece żółtą lilię wodną i słyszy głos śpiewający rozpaczliwą piosenkę o byciu zaczarowanym i opuszczonym. Idzie przez las do chaty i konsultuje się z przędzarzami złota, którzy upierają się, że kwiat musi być ich siostrą. Noc przesypia w chacie, jedząc na kolację magiczny tort przygotowany potajemnie przez najstarszą siostrę. Rano, kiedy odjeżdża, rozumie język ptaków . W ten sposób dowiaduje się, że Czarnoksiężnik z Finlandii może mu pomóc i poprzez ptaki kontaktuje się z nim. Czarodziej w postaci orła każe mu stanąć na wysmarowanym błotem brzegu rzeki i powiedzieć „Z człowieka w kraba”. Gdy stanie się krabem, ma dopłynąć do kwiatu, odciąć jego korzenie i wynurzyć się wraz z lilią na powierzchnię. Płynąc z prądem, ma wspiąć się na wielki kamień, powiedzieć „Z kraba w człowieka, z lilii wodnej w dziewicę” iw ten sposób uratować dziewicę.
Robi te wszystkie rzeczy, a dziewczyna zostaje przywrócona, piękniejsza niż kiedykolwiek i ubrana we wspaniałe szaty i klejnoty. Teraz, chociaż dla Księcia minęły tylko godziny wypełniania swojej misji, tak naprawdę minęło dziesięć dni, a Król i Królowa byli w kościele, opłakując zmarłego syna. Książę i dziewczyna przybywają i biorą ślub na miejscu. W ich szczęściu Książę zapomina o obietnicy złożonej Czarodziejowi, aby uwolnić dwie dziewice. Wrona ich krytykuje, jak mogli zapomnieć o siostrach. Zrozpaczony książę ratuje parę. Najstarszy następnie wymyśla zatrute ciasto, aby pozbyć się Czarownicy, która je po jej powrocie i umiera. Książę, jego narzeczona i jej siostry żyją całkiem szczęśliwie, odzyskując pięćdziesiąt wagonów złotej nici, które zostały ukryte przez Czarownicę.
Analiza
Amerykański folklorysta DL Ashliman sklasyfikował tę opowieść w indeksie Aarne-Thompson-Uther jako typ ATU 407, „Dziewczyna jako kwiat”.
Linki zewnętrzne
- The Gold-spinners , uwzględnione przez WF Kirby
- Lilia wodna. The Gold-spinners uwzględnione przez Andrew Langa