Z Kraju Księżyca

Z Kraju Księżyca
From the Land of the Moon.jpg
Pierwsze wydanie (włoski)
Autor Milena Aguś
Oryginalny tytuł Mal di Pietre
Tłumacz Annę Goldstein
Artysta okładki Leonarda Cremoniniego
Kraj Włochy
Język Włoski
Gatunek muzyczny Historia
Wydawca Wydania Europa (angielski)
Data publikacji
2006
Opublikowane w języku angielskim
styczeń 2011 r
Typ mediów Wydrukuj ( miękka oprawa
Strony 108
ISBN 978-1-60945-001-4

From the Moon ( włoski : Mal di Pietre ) to nowela włoskiej pisarki Mileny Agus z 2006 roku . Został on przetłumaczony na język angielski w 2010 roku przez Ann Goldstein . Agus poprosił o zachowanie fragmentów jej dzieła, które zostały napisane w języku sardyńskim, co zostało uszanowane.

Nowela została zaadaptowana jako francuski film Mal de pierres (2016), wydany z napisami w języku angielskim jako From the Land of the Moon , napisany i wyreżyserowany przez Nicole Garcia , z Marion Cotillard w roli głównej .

Działka

Młoda kobieta opowiada o przeszłym życiu swojej babci we Włoszech, które rozpoczęło się w 1943 roku w środku drugiej wojny światowej, kiedy jej babcia dobiegała trzydziestki i wciąż była niezamężna. Uważana przez rodziców za starą pannę, została wydana za mężczyznę, który przybył do miasta po tym, jak jego dom został zbombardowany. Powiedziała mu, że nie będzie z nim mieć stosunków seksualnych, a on się zgodził, o ile pozwoli mu chodzić do burdeli. Wkrótce potem para przeniosła się do domu mężczyzny w Cagliari .

Kobieta zaczęła uprawiać seks z mężem, aby zaoszczędzić pieniądze, które wydałby na burdele, ale nie byli w stanie począć dziecka. Miała bolesne kamienie nerkowe, co spowodowało kilka poronień. Po kilku latach, w 1950 roku lekarz kobiety zalecił jej wyjazd do Civitavecchia na zabiegi termalne w znanym uzdrowisku. Tam zamężna kobieta poznała weterana wojennego i połączyły ich artystyczne pasje, jego do muzyki, a jej do pisania. Stracił nogę na wojnie, był żonaty i mieszkał w Mediolanie z żoną i dzieckiem.

Dziewięć miesięcy później ta wcześniej bezdzietna mężatka urodziła syna. Kiedy ma siedem lat, ona idzie do pracy jako pokojówka, aby mógł pobierać lekcje gry na pianinie. Syn wzoruje się na swoim ojcu i wyrasta na pianistę klasycznego. On z kolei żeni się i ma córkę. Córka i jej babcia stają się sobie bliskie; starsza kobieta w końcu opowiada wnuczce o swoim romansie z weteranem wiele lat temu.

Babcia zwierza się też, że w 1963 roku wraz z mężem i synem odwiedziła Mediolan , aby zobaczyć się z młodszą siostrą. Babcia jakoś myślała, że ​​spotka swojego byłego kochanka i odejdzie z nim. Zamiast tego była przytłoczona miastem i miała marny czas, chociaż reszta rodziny wspomina tę podróż jako jedną z najlepszych w ich życiu. Po wycieczce do Mediolanu kobieta godzi się na życie z mężem. Jakiś czas później umiera z powodu niewydolności nerek.

Wnuczka zaczyna wierzyć, że jej prawdziwy dziadek jest weteranem. Po śmierci babci wnuczka dowiaduje się, że w pewnym momencie jej pradziadkowie chcieli umieścić córkę w zakładzie dla obłąkanych. Cięła się i pisała poezję erotyczną (którą uważali za nieprzyzwoitą) do każdego atrakcyjnego mężczyzny, który wpadł jej w oko.

Wnuczka zaręcza się z mężczyzną i oboje rozpoczynają remont jej rodzinnego mieszkania. Odkrywają notatnik ukryty w ścianie. Należał do babci i zawiera list od weterana. Ujawnia, że ​​relacja o naładowanym seksualnie związku między babcią a weteranem była całkowicie fikcyjna; wysłała mu tę historię jakiś czas po ich rozstaniu, by zapytać go o zdanie. Odpowiedział, że fragmenty były piękne, prawie powodując, że żałował, że nigdy się nie kochali. Zachęcił kobietę do pisania i zapewnił ją, że nie jest szalona.

Adaptacje

W 2014 roku ogłoszono, że Nicole Garcia zaadaptuje książkę na ekran z Marion Cotillard w roli głównej. Film miał swoją premierę na Festiwalu Filmowym w Cannes w 2016 roku .

Przyjęcie

Nowela została pozytywnie zrecenzowana. The New Yorker nazwał to „oszczędną, baśniową nowelą”.