Zabawny chłopiec (powieść)

Zabawny chłopak
FunnyBoy Cover.jpg
Pierwsza edycja
Autor Shyama Selvaduraia
Kraj Kanada
Język język angielski
Temat Seksualność , diaspora , zamieszki w Kolombo w 1983 roku
Gatunek muzyczny Fikcja historyczna
Wydawca McClellanda i Stewarta
Data publikacji
1994
Typ mediów Książka w broszurowej oprawie
Strony 328
ISBN 0-7710-7951-6
OCLC 412624251

Funny Boy to powieść o dorastaniu autorstwa Sri Lanki-kanadyjskiego autora Shyama Selvadurai . Po raz pierwszy opublikowana przez McClellanda i Stewarta we wrześniu 1994 roku, powieść zdobyła nagrodę literacką Lambda dla Gay Fiction oraz nagrodę Books in Canada First Novel Award .

Akcja Funny Boy, której akcja toczy się na Sri Lance , gdzie dorastał Selvadurai, składa się z sześciu przejmujących opowieści o dorastającym chłopcu z zamożnej tamilskiej rodziny w Kolombo . W wieku od siedmiu do czternastu lat odkrywa swoją tożsamość seksualną i napotyka syngalesko - tamilskie , które doprowadziły do ​​zamieszek w 1983 roku .

Tło

Powieść przedstawia barwne szkice członków rodziny, przyjaciół, nauczycieli, współpracujących, kłócących się, kochających i żyjących. Duża rodzina Tamilów, jej spory i dyskusje odzwierciedlają specyficzną kulturę, podczas gdy w wielu aspektach problemy są uniwersalne.

Napięcie rośnie, gdy zamieszki zbliżają się do domu, a cała rodzina śpi w swoich butach, aby móc szybko uciec, gdyby syngaleski tłum zeszły.

Funny Boy Selvadurai , został okrzyknięty jednym z najmocniejszych przedstawień traumy napięć etnicznych panujących we współczesnej Sri Lance. Selvadurai łączy zmagania związane z seksualnością, pochodzeniem etnicznym i klasą. Kwestie te pojawiają się podczas rozwoju głównego bohatera, Arjie, którego dojrzewanie jest osadzone na tle polityki etnicznej.

W 2006 roku radio CBC zaprezentowało radiową adaptację powieści, wyreżyserowaną przez filmowca Deepę Mehtę .

Selvadurai stwierdził, że Funny Boy nie powinien być postrzegany jako autobiografia. Chociaż zarówno on, jak i Arjie są gejami i pochodzą ze Sri Lanki, którzy wyemigrowali do Kanady, mieli bardzo różne doświadczenia.

Działka

Świnie nie potrafią latać

Pierwsza część powieści zaczyna się od spędzania dni, podczas których wnuki gromadzą się w domu Ammachiego i Appachiego. Arjie i jego kuzynki, jak zwykle, grają w grę „panna młoda-panna młoda”, która zostaje przerwana, gdy ich kuzynka Tanuja (jej gruba) odmawia zaspokojenia pragnienia Arjiego, by zostać panną młodą. Dorośli w końcu odkrywają swoją grę, a jeden wujek mówi ojcu Arjie „masz tu zabawną grę” (14). Arjie nie może już bawić się z dziewczynami. Kiedy pyta swoją matkę, ona odpowiada: „ponieważ niebo jest tak wysokie, a świnie nie potrafią latać, dlatego” (19).

Ciocia Radka

Drugi rozdział koncentruje się na powrocie Cioci Radhy z Ameryki. Radha Aunty i Arjie natychmiast nawiązują szczególną relację i oboje angażują się w przedstawienie The King and I . Chociaż otrzymuje propozycję zaręczyn od Rajana Nagendry, jest niechętna i zaprzyjaźnia się z Anilem Jayasinghe, Syngalezem, który również jest zaangażowany w sztukę. Dalsza rodzina ostrzega Radhę i zachęca ją do zakończenia związku. Ciotka Radha jedzie do Jaffny, aby zapomnieć o Anilu, a w drodze powrotnej ona i inni Tamilowie zostają zaatakowani w pociągu. W końcu zaręcza się z Rajanem. To dzięki przyjaźni między ciotką a Anilem Arjie zaczyna rozumieć pojęcie pochodzenia etnicznego i konfliktu tamilsko-syngaleskiego.

Nie widzieć zła, nie słyszeć zła

W trzecim opowiadaniu, podczas gdy ojciec Arjie jest w Europie w podróży służbowej, Daryl Wujek wraca z Australii na Sri Lankę, aby zbadać zarzuty rządowych tortur. Arjie zdaje sobie sprawę z długiej historii między Ammą i wujem Darylem, ale nie jest pewien przyczyny napięć, dopóki ostatecznie nie zda sobie sprawy z ich romansu. Kiedy Arjie poważnie zachoruje, Amma postanawia zabrać Arjie z Kolombo na wieś, aby wyzdrowiał. Ku zaskoczeniu Arjie, wujek Daryl odwiedza Arjie i jego matkę podczas ich pobytu w górach. Po wyzdrowieniu Arjie i Amma wracają do Kolombo, podczas gdy Daryl Wujek jedzie do Jaffny . Kiedy pojawiają się wieści, że w Jaffna wybuchła przemoc, Amma martwi się o Daryla i ostatecznie otrzymują wiadomość, że ciało Daryla zostało znalezione na plaży, rzekomo z powodu utonięcia, ale podejrzewają, że został zabity jako pierwszy. Chociaż Amma próbuje dalej drążyć tę sprawę, prawnik zajmujący się prawami obywatelskimi mówi jej, że nic nie mogą zrobić, biorąc pod uwagę stan kraju, i że „trzeba być jak trzy mądre małpy. Nie widzieć zła, nie słyszeć zła, nie mów nic złego” (141).

Małe wybory

Podczas zmiany fabularnej, Jegan, syn szkolnego przyjaciela Appy, przychodzi do rodziny w poszukiwaniu pracy i zaczyna pracować z Appą w jego hotelu, a także mieszka z rodziną Chelvaratnam w ich domu. Jegan wcześniej związany z Tamilskimi Tygrysami , ale upiera się, że zerwał wszelkie powiązania z organizacją. Jegan nawiązuje również przyjaźń z Arjie i po raz pierwszy Arjie czuje, że ujawniają się jego skłonności homoseksualne, gdy Arjie podziwia „jak był zbudowany, sposób, w jaki jego uda przylegały do ​​​​spodni”. W całej historii narastają napięcia tamilsko-syngaleskie, a Jegan zostaje oskarżony o udział w spisku mającym na celu zamordowanie tamilskiego polityka, którego Tamilskie Tygrysy określają mianem zdrajcy (177). Po tym, jak pokój Jegana w hotelu zostaje zdewastowany, Appa decyduje, że najlepiej zwolnić Jegana i wychodzi z podpowiedziami, że może wrócić do swojej brutalnej przeszłości (200).

Najlepsza szkoła ze wszystkich

Appa postanawia przenieść Arjie do Victoria Academy, szkoły, o której mówi, że „zmusi cię do stania się mężczyzną” (210). Arjie wpada w oko chłopcu o imieniu Shehan, a także cieszącemu się złą sławą dyrektorowi szkoły. Diggy sugeruje, że Shehan jest gejem i namawia Arjie, by trzymał się od niego z daleka. Arjie zauważa w sobie rosnący pociąg do Shehana, gdy spędzają ze sobą więcej czasu. Dyrektor, nazywany „czarnym krawatem”, zaprasza Arjie do wyrecytowania dwóch wierszy na nadchodzącej uroczystości szkolnej. Funkcja i konkretne wiersze są szczególnie ważne dla „Black Tie”, ponieważ są jego ostatnią prośbą o powstrzymanie rządu przed reorganizacją szkoły. Arjie denerwuje się recytując wiersze i zapomina swoich wersów, a dyrektor bije Arjiego i Shehana za to, że nie pomogli mu zapamiętać wierszy. Pewnego dnia Shehan całuje Arjie w usta, a on wzdraga się, ale dopiero po pocałunku Arjie zaczyna rozumieć swoją seksualność. „Teraz wiedziałem, że ten pocałunek był w jakiś sposób powiązany z tym, co nas łączyło, a Shehan wiedział to przez cały czas” (250), mówi. Później Arjie i Shehan mają swoje pierwsze wspólne spotkanie seksualne w garażu jego rodziców. Potem Arjie wstydzi się siebie i uważa, że ​​zawiódł swoją rodzinę i ich zaufanie. Podczas szkolnej uroczystości Arjie celowo układa swój wiersz po tym, jak jest świadkiem, jak Shehan załamuje się emocjonalnie po pobiciu Black Tie.

Riot Journal: Epilog

W ostatnim rozdziale powieści uczestnicy zamieszek zaczynają palić tamilskie domy i zakłady w Kolombo. Rodzina ucieka do domu sąsiada i ukrywa się po tym, jak tłum przybywa, by spalić ich dom. Po tym, jak ich własny hotel zostaje zaatakowany, a Ammachi i Appachi giną, Appa decyduje, że nadszedł czas, aby rodzina opuściła kraj. Po ostatnim kochaniu się z Shehanem Arjie opuszcza Sri Lankę i wraz z rodziną przenosi się do Kanady.

Ważne postacie

  • Arjie Chelvaratnam - bohater powieści, historia opowiada o jego drodze do pogodzenia się ze swoją seksualnością jako homoseksualnego chłopca dorastającego na Sri Lance.
  • Tanuja / Her Fatness - snobistyczna kuzynka Arjie, która przebiera się za pana młodego podczas ich gry w „Panna młoda-panna młoda”. Zazdrosna kuzynka, która wpędza Arjie w kłopotliwą sytuację tylko po to, by zdobyć jej przewagę w grze „panna młoda-panna młoda”.
  • Sonali - młodsza siostra Arjie. Wspiera go i rozumie, gdy inni są dla niego surowi.
  • Diggy - brat Arjiego. Stereotypowa postać przedstawiająca, jacy powinni być chłopcy. Nazwany Diggy-nose lub Diggy ze względu na jego zwyczaj wtykania nosa we wszystkie sprawy.
  • Amma/Nalini – matka Arjie i pierwszy kontakt z kobiecością. Arjie jest zafascynowana tym, jak przygotowywała się do specjalnych okazji i lubiła obserwować ten proces.
  • Appa - ojciec Arjiego. Głowa rodziny. Podejmuje decyzje w imieniu całej rodziny.
  • Ammachi, Appachi - dziadkowie Arjie. Dobrze wykształcony i należący do wyższej klasy średniej warstw społeczeństwa. Zostają zabici podczas zamieszek, kiedy ich samochód zostaje podpalony, a Ammachi i Appachi wciąż w nim są.
  • Ciocia Radha - ciotka Arjiego i najmłodsze rodzeństwo jego ojca. Wraca ze szkoły w Ameryce i mieszka z Ammachi i Appachi. Arjie i Radhę ciocię łączy szczególna więź.
  • Anil Jayasinghe - romantyczne zainteresowanie cioci Radhy. Związek Radhy z Anilem powoduje zamieszanie w rodzinie z powodu konfliktu syngalesko-tamilskiego.
  • Daryl Wujek - Daryl, Mieszczanin , jest przyjacielem Ammy i poprzednim kochankiem, który wraca z Australii, aby zbadać korupcję rządu.
  • Jegan Parameswaran - Jegan jest synem przyjaciela Appy, który przychodzi do niego pracować. Był byłym Tamilskim Tygrysem , chociaż przyznaje się jedynie do przynależności do ruchu Gandhiyam.
  • Shehan Soyza - ukochana Arjie, którą poznaje w Akademii Wiktorii. Sprawił, że Arjie był w pełni świadomy swojej seksualności i jej wyjątkowości.
  • Black Tie - Bardzo surowy dyrektor Akademii Wiktorii. Uważa, że ​​pracę można wydobyć ze studentów tylko bijąc ich.
  • Andre Arokiyasamy – Bardzo zabawny niski gej w Akademii Wiktorii, z silną ideologią robienia kariery.

Motywy

Płeć i seksualność

Wzajemne oddziaływanie między seksualnością a płcią jest ważnym tematem powieści i jest najbardziej widoczne w wydarzeniach spędzających dzień na początku historii. Tutaj Arjie i jego kuzyni odgrywają scenę małżeństwa w swojej grze „panna młoda-panna młoda”. Jako lider grupy Arjie gra pannę młodą, a dzieci są błogo nieświadome rozbieżności między płcią męską Arjie a tradycyjnie kobiecą rolą, aż do przybycia ich kuzynki „Jej Grubości”. Stwierdza: „Chłopiec nie może być panną młodą. Dziewczyna musi być panną młodą” (11). Reszta rodziny dowiaduje się o działaniach Arjiego i jest przerażona na myśl, że przebiera się w strój panny młodej. „Her Fatness” jest opisana jako duża i kwitnąca z męskimi cechami (10) w całej scenie. To prawie tak, jakby jej męskość była nieszkodliwa, podczas gdy jego kobiecość jest punktem spornym. Seksualność i płeć odgrywają ważną rolę w określaniu relacji między postaciami i ich wzajemnym postrzeganiu.

Małżeństwo

Małżeństwo pojawia się kilka razy w ciągu powieści, ponieważ jest czymś, czym Arjie jest zafascynowany. W „Pigs Can't Fly” Arjie i jego kuzynki odtwarzają małżeństwo ze Sri Lanki w grze „panna młoda-panna młoda”. Arjie przyjmuje najbardziej pożądaną rolę, pannę młodą. Najbardziej ekscytującą częścią gry jest przemiana w pannę młodą. Udrapowanie białego sari pozwala mu „porzucić ograniczenia [swojego] ja i wznieść się w inną, bardziej błyskotliwą, piękniejszą jaźń, której ten dzień był poświęcony” (5). Małżeństwo służy jako źródło więzi z Ciocią Radhą, która ma poślubić Rajana Nagendrę.

Tożsamość

Tożsamość etniczna

Ponieważ akcja powieści rozgrywa się podczas i na początku wojny domowej na Sri Lance, bohaterowie są dotknięci i ograniczeni na poziomie indywidualnym przez napięcia między większością syngaleską a mniejszością tamilską, do której należy Arjie i jego rodzina. Na przykład związek między ciocią Radha i Anilem nie może się rozwijać, ponieważ Anil jest Syngaleską. Ojciec Arjie przewiduje trudności związane z byciem mniejszością tamilską i zapisuje swoich synów na lekcje języka syngaleskiego w szkole, aby przyszłe możliwości nie ograniczały się do nich. Ojciec Arjie jest optymistą i nie może się doczekać końca napięć między dwiema grupami etnicznymi, i niechętnie widzi, że najlepszą opcją dla jego rodziny jest imigracja do Kanady.

Tożsamość seksualna

Rozebrana do najbardziej podstawowej formy powieść dokumentuje podróż Arjie do własnej tożsamości seksualnej. Jego seksualność, choć jest tematem dyskusji w jego rodzinie, nie jest bezpośrednio konfrontowana. Zamiast tego jest zawsze określany jako „zabawny”. Uznaje, że termin ten ma negatywne konotacje, ale nie rozumie jego złożoności, stwierdzając, że „Było dla mnie jasne, że zrobiłem coś złego, ale co to było, nie mogłem zrozumieć” (17). W całej powieści Arjie jest również coraz bardziej świadomy swoich uczuć wobec chłopców ze swojej szkoły, akceptując fakt, że myśli o szortach, które noszą, i pragnie być z nimi (208). Jednak w pełni pojmuje swoją tożsamość seksualną i jej rodzinne implikacje dopiero po spotkaniu seksualnym z jednym z jego kolegów z klasy. Arjie rozumie wtedy troskę ojca i „dlaczego w jego głosie było takie zmartwienie, ilekroć mówił o mnie. Miał rację, próbując chronić mnie przed tym, czego się obawiał, było we mnie, ale mu się nie udało” (256).

Diaspora tamilska i wojna domowa na Sri Lance

Źródłem wielu ważnych tematów w Funny Boy są coraz poważniejsze napięcia między Tamilami i Syngaleskami, podczas gdy Arjie dorasta na Sri Lance. Ten leżący u podstaw konflikt prowadzi do wielu elementów powieści, takich jak diaspora, tożsamość i pochodzenie etniczne, które można znaleźć w kilku częściach Funny Boy .

Szersze napięcia etniczne na Sri Lance są poruszane i przejawiają się w różnych przypadkach i interakcjach w życiu Arjie. Relacja między Ciocią Radha i Anilem jest jednym z takich przykładów. W tym rozdziale Arjie zaczyna poznawać historię konfliktu etnicznego i zaczyna zdawać sobie sprawę z ogromu wpływu, jaki może on wywrzeć na jego życie. Dodatkowo w rozdziale „Najlepsza szkoła ze wszystkich” Arjie doświadcza tego napięcia z pierwszej ręki w wielu interakcjach w szkole.

Tematy te przewijają się przez całą powieść, a ich znaczenie w życiu Arjie wciąż rośnie, dopóki jego rodzina nie zostanie zmuszona do diaspory z powodu niestabilności na Sri Lance i początku wojny secesyjnej, jak opisano w „Riot Journal: An Epilogue”.

Przyjęcie

Książka spotkała się z bardzo pozytywnym przyjęciem zarówno w recenzjach naukowych, jak i internetowych społecznościach czytelniczych. [ Potrzebne źródło ] Edward Hower recenzując książkę dla The Times napisał: „W całym Funny Boy Shyam Selvadurai pisze równie wrażliwie o emocjonalnej intensywności dorastania, jak o cudach dzieciństwa. Maluje także czuły obraz niedoskonałej rodziny w utraconym raju, walczącej o pozostanie razem w niespokojnych czasach”. Richarda Edera z Los Angeles Times napisał, że „z dziwnym spokojem i intymnością powieściopisarz ze Sri Lanki, Shyam Selvadurai, przedstawia agonię rodziny na linii uskoku rozpadającego się kraju”.

Dostosowanie

W 2018 roku ogłoszono, że Deepa Mehta zaadaptuje powieść do filmu. Film został wydany w grudniu 2020 roku.

Dalsza lektura