brzoskwiniowy chłopiec

Peach Boy to musical z książką i tekstami autorstwa Tony'ego Pinizzotto oraz oryginalną muzyką Phila Luny, oparty na 200-letniej japońskiej baśni Momotarō , The Peach Boy. Po czytaniu scenicznym Production w 2019 roku, cel musicalu dotyczący produkcji warsztatowej został wstrzymany w 2020 roku z powodu trwającej pandemii COVID-19 .

Produkcje

Produkcja sceniczna do czytania

Musical miał swoją premierę jako Stage Reading Production 2 lipca 2019 roku w Lonny Chapman Theatre w North Hollywood w Los Angeles w Kalifornii . Wyprzedał swój weekendowy bieg, mając nadzieję na rewizje programu i dalszy rozwój do poziomu produkcji warsztatowej. Produkcja została wyreżyserowana przez Hisato Masuyamę i zawierała orkiestracje autorstwa jej kompozytora Phila Luny. Zawierał Kevin Hoffman Jr. jako Momotarō, Danielle Miyazaki jako Hōseki, Keiko Clark jako Haha, Paul Cady jako Kyūjo-sha, Jennifer Strattan jako Rin-Jin, Lloyd Pedersen jako The Evil Ogre, Andrew Grigorian jako pies Inu Suppotto, Noi Maeshige jako małpa Hangu, Beccy Quinn jako bażant Kiji i Doug Haverty jako gospodarz / scena Kierunki. Spektakl został wyprodukowany przez The Group Rep Theatre.

Oryginalne nagranie demonstracyjne obsady

W sierpniu 2020 roku „Peach Boy - A New Musical: Original Cast Demo Recording” został wydany na wszystkich platformach streamingowych, w tym Roku, iTunes i Amazon music. Jest to kompletne nagranie studyjne wszystkich piosenek z serialu.

Streszczenie

akt pierwszy

Był kiedyś japoński drwal o imieniu Kyūjo-sha i jego żona Haha, którzy nie chcieli niczego więcej niż mieć dziecko, ale nie mogli. Modlili się do bogów i Buddy, aby pobłogosławili ich dzieckiem. Lata wcześniej ich miasto zostało splądrowane przez Króla Ogrów i jego złe plemię Oni, kradnąc cały ich dobytek. Pewnego dnia, gdy Haha była nad strumieniem i prała swoje ubrania, zobaczyła ogromną brzoskwinię płynącą w dół rzeki. Złapała go na lasso i przyniosła do domu, do Kyūjo-sha. Rozcięli je i wyskoczył mały chłopiec. Nazwali go Momotarō, co po japońsku oznacza „pierworodnego z brzoskwini” („Uwertura/Intro Story”).

Hōseki, będąc w świątyni Aikō-ka dla swojego Genpuku, modli się do swojego ojca, który zginął na morzu w wypadku na rybach. Gra melodię i śpiewa ze swojego naszyjnika z okaryny, jedynej rzeczy znalezionej po jej ojcu, kiedy zaginął na morzu („Cherry Blossom (Hōseki's Lullaby)”). Momotarō przybywa do świątyni i wyznając jej miłość, prosi Hōsekiego, by uciekł z nim i eksplorował świat („Love Was Right Here All Along”). W drodze do domu ze świątyni rozpętuje się burza. Robi się bardzo późno i Hōseki się gubi. W lesie spotyka starca, który próbuje jej pomóc („Beze mnie”). Starzec okazuje się Królem Ogrów, złym Oni. Rzuca zaklęcie na Hōseki i porywa ją.

Następnego dnia Momotarō wraca do świątyni Aikō-ka, aby rozpocząć swoją podróż z Hōseki, ale zamiast tego znajduje matkę Hōsekiego, Rin-Jin. Rin-Jin mówi Momotarō, że szuka Hōsekiego, ponieważ nie wróciła do domu poprzedniej nocy i obawia się, że została porwana. Wszystko, co znaleziono w lesie, to okaryna jej zmarłego męża i fragment ubrania z herbem. Obwinia Momotaro za upadek Hōsekiego. Momotarō przysięga uratować Hōsekiego („Moje słowo honoru”). Kiedy Momotarō wraca do domu, aby spakować się na swoją podróż, dowiaduje się, że herb jest herbem Króla Ogrów. Teraz wie, że musi podróżować daleko na Wyspę Ogrów, aby uratować Hōseki, pokonać Oni i wrócić z nią i bogactwami, które Król Ogrów ukradł wiosce wiele lat temu („Moje słowo honoru (powtórka)”).

Momotarō rozpoczyna swoją długą podróż („Och, co za dzień!”), A po drodze spotyka cętkowanego psa o imieniu Inu Suppotto („Twój nowy najlepszy przyjaciel”) i małpę o imieniu Hangu („Twój nowy najlepszy przyjaciel (Hangu Reprise)”). Dołączają do niego w jego podróży, przysięgając, że pomogą mu pokonać Oni. W międzyczasie Rin-Jin i Haha lamentują nad utraconymi dziećmi, modląc się o ich bezpieczny powrót („Where You Come From”). Momotarō, Inu i Hangu spotykają Kiji, elegancką zieloną bażantkę, która dołącza do nich w ich podróży („Your New Best Friend (Kiji Reprise)”). Kiji prowadzi ich na statek, który ma popłynąć Sea-Narrows of Lost Souls na Wyspę Ogrów. Walczą z wzburzonym morzem, mając nadzieję na bezpieczne przybycie („Kiedy to się stanie?”).

Akt drugi

Po przybyciu przyjaciół osiedlają się w swoim obozie. Aby zdobyć się na odwagę dla zwierząt, Momotaro opowiada bajkę na dobranoc, Kyū-jo Sha często czytał mu o dzielnym żołnierzu, który walczy z siedmiogłowym smokiem („Susanoo i smok”). Następnego ranka Momotarō i jego przyjaciele zakradają się do obozu Ogrów i jaskini tylko po to, by znaleźć Króla Ogrów, ale bez plemienia Oni. Dochodzi do bitwy („Walka z ogrem”). Momotarō i jego przyjaciele robią, co w ich mocy, ale zostają pokonani i wtrąceni do celi więziennej w jaskini ogra obok celi, w której znajduje się Hōseki.

Kiedy Momotaro się budzi, sygnalizuje Hōsekiemu, mówiąc, że chociaż mu się nie udało, przyniósł Hōsekiemu jej naszyjnik. Zostają skonfrontowani z ogrem. Momotarō oferuje się w miejsce Hōsekiego, jeśli ogr ją uwolni. Król Ogrów zgadza się. Pozwala im pożegnać się ze sobą po raz ostatni („Cherry Blossom (Reprise)”). Gdy Hōseki gra na okarynie i śpiewa, jej piosenka czyni ogra bezradnym, usypiając go. Podczas gdy ogr jest unieruchomiony, Momotarō i załoga wiążą ogra i zbierają jego bogactwa. Wszyscy wracają do jego wioski („Zwycięstwo Triumfujące”). Świętuje się powrót Momotarō, Hōsekiego i zwierząt. Król Ogrów budzi się i przeprasza Hōseki i jej matkę. Po przeprosinach ogr przemienia się w człowieka, a rodziny zdają sobie sprawę, że jest on dawno zaginionym mężem Rin-Jin, ojcem Hōsekiego. („Transformacja ogrów/Susanoo i smok (powtórka)”). Opowiada o złej wiedźmie morskiej, która rzuciła na niego zaklęcie, zmieniając go w ogra. Momotarō prosi rodziców Hōseki o jej rękę i zgadzają się. Wszyscy żyją długo i szczęśliwie („Love Was Right Here All Along (Reprise)”).

Numery muzyczne

Czytanie sceniczne , Los Angeles , Kalifornia

Wszystkie utwory skomponował Phil Luna, a słowa napisał Tony Pinizzotto.

† Różni się od kolejności w oryginalnym nagraniu demonstracyjnym obsady

Rzucać

Postać
Czytanie sceniczne w Los Angeles w Kalifornii 2019 2019
Oryginalne nagranie demonstracyjne obsady 2020
Momotaro Danielle Miyazakiego Danielle Miyazakiego
Hōseki Kevina Hoffmana Jr. Filip Alimoren
Kyūjo-Sha Paweł Cady Paweł Cady
Ha ha Keiko Clark Keiko Clark
Rin-Jin Jennifer Stratan Jennifer Stratan
Król Ogrów Lloyda Pedersena Miltona Portera
Inu Supotto Andrzej Grigorian Mike'a Estrady
Hangu Noi Maeshige Tiffany'ego Churchilla
Kiji Beccy Quinn Beccy Quinn
Narrator/gospodarz Douga Haverty'ego Miltona Portera
Tajemniczy głos dziecka Chihiro Kato Chihiro Kato