dialekt waalubalski

Waalubala
Pochodzenie etniczne Wahlubal ( zachodni Bundjalung )
Pama-Nyungan
dialekty
  • Wahlubal
  • Birihn
  • Baryulgil (Wehlubal / Wirribi)
  • Kasyno
Kody językowe
ISO 639-3
Glottolog środek1357
AIATSIS E16.2 Waalubal, E72 Birihn, E73 Język kasyna, E80 Wehlubal

Waalubal (Wahlubal), znany również jako Western Bundjalung , Baryulgil i Middle Clarence Bandjalang , to język australijskich Aborygenów , którym posługuje się zachodni Bundjalung żyjący w północno-wschodniej Nowej Południowej Walii .

Nomenklatura

W zachodnim języku Bundjalung Wahlubal oznacza „ci, którzy mówią Wahlu”, przy czym Wahlu jest formą drugiej osoby mianownika „ty” używanego w tej odmianie. W obszarze Tabulam mówiono wahlubal , dalej w dół rzeki w Baryulgil mówiono dialektem wehlubal, przy czym Wehlu jest tą formą dialektów Wahlu.

Na wschodzie po drugiej stronie pasma, w Rappville wzdłuż potoku Bungawalbin, mówiono dialektem Birihn, Birihn oznacza „południowy”, nieco na północy był bardzo podobny, ale odrębny dialekt Casino, znany tylko jako Bundjalung.

Są to wszystkie wspólne egzonimy i endonimy dla ludzi i ich języków. Powszechnie używany jest również ogólny termin Bundjalung lub Western bundjalung.

Podział geograficzny

Wahlubal jest używany wzdłuż rzeki Clarence w górę rzeki od języka Yagir .

Gramatyka

demonstracyjne

Western Bundjalung posiada skomplikowany zestaw demonstracji, które dokonują rozróżnienia na trzy sposoby, z zestawami proksymalnymi , przyśrodkowymi i dystalnymi , istnieje dalsze rozróżnienie przymiotników demonstracyjnych i demonstracyjnych lokalizacji. Zestaw przymiotników można dodatkowo dodać w celu utworzenia zaimków wskazujących , zestaw przymiotników ma trzy formy dla „rzeczy w zasięgu wzroku”, „rzeczy ukryte lub niewidoczne” i „rzeczy, których już tam nie ma”, podczas gdy zestaw lokalizacji ma formy wskazujące obszar ogólny i określony oraz to, czy jest widoczny, czy nie w zasięgu wzroku.

Zestaw przymiotników

Przymiotniki wskazujące
demonstracyjne Proksymalny (to) Środkowy (to) Dystalny (ten tam)
W zasięgu wzroku (sg)* Gala Mala Gila
w zasięgu wzroku Gahnyu Mahnyu Gahmu
Nie widać (sg) Guna Munah Gahba
Nie widać (plrl) Gunahmir Munahmir Gahbamir

Powyższy zestaw można uzupełnić sufiksami rzeczowników rzędu 7, aby utworzyć zaimki wskazujące , które działają jak zwykłe rzeczowniki niezależne. np. Yanindeh galani wangahbaya! 'Weź to ze sobą!

Formy „nie w zasięgu wzroku” i „już tu nie ma” mogą przyjmować kolejność 2 przyrostków rzeczowników -gan, tworząc słowa czasu. Np. gunahgan „niedawno”.

Zestaw lokalizacji

demonstracyjne Proksymalny (tutaj) środkowy (tam) Dystalny (tam)
W zasięgu wzroku (określony obszar) Gaji Maji Gah
W zasięgu wzroku (obszar ogólny) Gunu Munu Gundeh
Nie w zasięgu wzroku (obecny) Gaju Maju Guhyu