dialekt waalubalski
Waalubala | |
---|---|
Pochodzenie etniczne | Wahlubal ( zachodni Bundjalung ) |
Pama-Nyungan
|
|
dialekty |
|
Kody językowe | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | środek1357 |
AIATSIS |
E16.2 Waalubal, E72 Birihn, E73 Język kasyna, E80 Wehlubal |
Waalubal (Wahlubal), znany również jako Western Bundjalung , Baryulgil i Middle Clarence Bandjalang , to język australijskich Aborygenów , którym posługuje się zachodni Bundjalung żyjący w północno-wschodniej Nowej Południowej Walii .
Nomenklatura
W zachodnim języku Bundjalung Wahlubal oznacza „ci, którzy mówią Wahlu”, przy czym Wahlu jest formą drugiej osoby mianownika „ty” używanego w tej odmianie. W obszarze Tabulam mówiono wahlubal , dalej w dół rzeki w Baryulgil mówiono dialektem wehlubal, przy czym Wehlu jest tą formą dialektów Wahlu.
Na wschodzie po drugiej stronie pasma, w Rappville wzdłuż potoku Bungawalbin, mówiono dialektem Birihn, Birihn oznacza „południowy”, nieco na północy był bardzo podobny, ale odrębny dialekt Casino, znany tylko jako Bundjalung.
Są to wszystkie wspólne egzonimy i endonimy dla ludzi i ich języków. Powszechnie używany jest również ogólny termin Bundjalung lub Western bundjalung.
Podział geograficzny
Wahlubal jest używany wzdłuż rzeki Clarence w górę rzeki od języka Yagir .
Gramatyka
demonstracyjne
Western Bundjalung posiada skomplikowany zestaw demonstracji, które dokonują rozróżnienia na trzy sposoby, z zestawami proksymalnymi , przyśrodkowymi i dystalnymi , istnieje dalsze rozróżnienie przymiotników demonstracyjnych i demonstracyjnych lokalizacji. Zestaw przymiotników można dodatkowo dodać w celu utworzenia zaimków wskazujących , zestaw przymiotników ma trzy formy dla „rzeczy w zasięgu wzroku”, „rzeczy ukryte lub niewidoczne” i „rzeczy, których już tam nie ma”, podczas gdy zestaw lokalizacji ma formy wskazujące obszar ogólny i określony oraz to, czy jest widoczny, czy nie w zasięgu wzroku.
Zestaw przymiotników
demonstracyjne | Proksymalny (to) | Środkowy (to) | Dystalny (ten tam) |
---|---|---|---|
W zasięgu wzroku (sg)* | Gala | Mala | Gila |
w zasięgu wzroku | Gahnyu | Mahnyu | Gahmu |
Nie widać (sg) | Guna | Munah | Gahba |
Nie widać (plrl) | Gunahmir | Munahmir | Gahbamir |
Powyższy zestaw można uzupełnić sufiksami rzeczowników rzędu 7, aby utworzyć zaimki wskazujące , które działają jak zwykłe rzeczowniki niezależne. np. Yanindeh galani wangahbaya! 'Weź to ze sobą!
Formy „nie w zasięgu wzroku” i „już tu nie ma” mogą przyjmować kolejność 2 przyrostków rzeczowników -gan, tworząc słowa czasu. Np. gunahgan „niedawno”.
Zestaw lokalizacji
demonstracyjne | Proksymalny (tutaj) | środkowy (tam) | Dystalny (tam) |
---|---|---|---|
W zasięgu wzroku (określony obszar) | Gaji | Maji | Gah |
W zasięgu wzroku (obszar ogólny) | Gunu | Munu | Gundeh |
Nie w zasięgu wzroku (obecny) | Gaju | Maju | Guhyu |