tautogram

Tautogram ( grecki : tauto gramma , „ta sama litera”) to tekst, w którym wszystkie słowa zaczynają się na tę samą literę . Historycznie tautogramy były głównie formami poetyckimi. Różnica między tautogramem a aliteracją polega na tym, że tautogramy są zjawiskiem pisanym, wizualnym, podczas gdy aliteracje są zjawiskiem fonetycznym . Większość przypadków aliteracji to również tautogramy, choć z pewnością nie wszystkie, ponieważ różne litery mogą często przyjmować ten sam dźwięk (np. segment koła lub Catcher Ken ). Podobnie większość tautogramów jest również aliteracjami, chociaż istnieją wyjątki, gdy używa się liter z wieloma wymowami (np. szalone dziecko lub pneumatyczna płyta ).

W kulturze popularnej tautogram jest używany w amerykańskim teleturnieju „ Koło fortuny” jako kategoria „Ta sama litera”.

Po angielsku

  • Prawdziwe tautogramy triumfują, trąbiąc trylami, by pogłaskać straszne trawestacje.
  • Idioci z natury irytujący natychmiast rozpalają nieaktywny gniew w irytujące wewnętrzne piekło, rozpalając intensywne intencje zapalające.
  • Todd powiedział termitowi Tomowi, żeby taktycznie przedzierał się przez grube, kusząco gustowne drewno.
  • Genialne, bo kęsy bekonu przebijają bruschettę.
  • Pięć zabawnych funkcji wydaje się być całkiem skończonych na paszę na forum, głupcy wyznawcy fałszywie wymyślają, za brak dalszego skupienia, napędzający pełną dalekowzroczność, koledzy miłośnicy fikcji szczerze zapominają o podstawowych faktach kształtujących owoce z szalonego freelancingu, ponieważ pierwsze fragmenty wypływające z szalonych palców pierwszego roku często spadają płasko, tworząc wymuszone , wadliwe podróbki udające płynność, wyblakłe faksymile częściowo pasujące do głupiego klapsa z Facebooka, znane fragmenty formuł, które słyną z zanieczyszczania kanałów znajomych; dobrze, co więcej, co fascynujące, pierwsze wyprawy na odległe peryferie, odnajdywanie hartu wiary w zaciekłej walce z potężnymi wrogami - strachem, frustracją, łuszczącym się funkcjonowaniem, grzybicą stóp - tworzą fundamenty pod przyszłe wyczyny, figuratywne meble do foyer fortuny, lekko faworyzujące fantastyczną baśń losy, żarliwie przede wszystkim ostatecznie kończąc na zawsze.

W innych językach

ormiański

Przykładem tautogramu w języku ormiańskim jest wiersz Vanetsiego, w którym wszystkie słowa zaczynają się na literę „Z”:

Զինված զինվորի՝ Զոհն էր զինվորը զինված

I inny z użyciem litery „Sh”:

Շախմատամրցումը շահած

Շուշանագույն շքեղ

Շիֆոնե շրջազգեստով

Շառագույն շրթնաներկոտ շրթունքներով

Շշիկահեր շնորհալի Շենավանցի

Շքեղիրա՛ն շախմատիստուհի

Շողիկ Շաքարյանը

Շատ-շատ շնորհակալ

Շփոթվաց ու շոյված էր

Շրջապատող շատամարդ

Շնորհքով շախմատասերների

Շռայլ շնորհավորանքներից...

białoruski

Przykładem tautogramu w języku białoruskim jest humorystyczny wiersz Uładzimira Knyra [ uk ] , w którym wszystkie słowa zaczynają się na „А”:

Адзін Армэн-аратар, ах, арыгінальнічаў - апроч аральнічаць, Армэн ашчэ анальнічаў.

bengalski

Godne uwagi bengalskie książki zawierające tautogramy to „Keshta Kabir Kashtagulo”, „Keshta Kabir Conference” i „Keshta Kabi” napisane przez Iqbala Sardara Nazmula Kabira. Z tych trzech w pierwszym użyto łącznie 7000 słów, w drugim 10 000, a w trzecim około 10 000, a każde słowo zaczyna się na tę samą literę. Jest to pojedynczy i większy wysiłek tautogramu w literaturze bengalskiej .

Przykładem tautogramu w języku bengalskim jest opowiadanie, w którym wszystkie słowa zaczynają się na literę „K” ( ):

কাকা কবিরকে কহিলেন কষ্ট করে কাজটি কর। কাজটি কিন্তু কঠিন। কাকার কথায় কবির কাজটি করিল। কিন্তু কবির কাজটি করে কাদঁছিল। কবিরের কান্নায় কাকা কিংকর্তব্যবিমূঢ়। কিছুক্ষণ কেদেঁ কবির কাকাকে কহিল কোমর ও কাধেঁর কষ্টের কথা। কেন কাকা কবিরকে কাগজ কাটার কঠিন ও কষ্টকর কাজট ি করতে কহেছিলেন? কাগজ কাটাই কবিরের কোমর ও কাধেঁর কষ্টের কারণ। কাকা কখন কোথায় কী করেন কহা কষ্টকর।

কবির কুমিল্লার কান্দিরপাড়ি তে কাজ করে। কবিরের কাকা কোম্পানির কমিউনিকেশন। কাকা কবিরকে কর্মবীর কহিলেন। কারণ কবির কাজে কখনো ক্লান্তিবোধ করেনা। কবিরের কলিগ কেশব কুমা. লার্কের কাজ করেন। কনিকা কুমারী কোম্পানীর কনিষ্ঠা কর্মচারী। কাকার কঠোর কমান্ডে কা. খনোই কুন্ঠাবোধ করেননা। কিন্তু কাকা-কনিকার কিছু কর্মকাণ্ডে কবির-কেশব কখনোই কাকাকে কুর্ণিশ করেনা।

কিন্তু কাকি কাকাকে কিছু কহিলে কাকা কাকিকে কঠি ন কঠিন কথা কহেন। কোন কারণে কাকি কোম্পানির কথা কিংবা কোম্পানির কনিষ্ঠা কর্মচারী কনিকার কথ. র্কশ কন্ঠে কাকিকে কিছু কুকথা কহেন। Zobacz więcej রেন। কাকি কাকাকে কিছু কষ্টের কথা কহিতেন। কিন্তু কহিবেন কিভাবে? Zobacz więcej কাকির কথা, কোম্পানিতে কাজের কাজ কিছুইনা। কোম্পানির কিছু কর্মকান্ড কাকির কষ্টের কারণ।

grecki

ΤΥΦΛΟΣ ΤΑ Τ`ΩΤΑ ΤΟΝ ΤΕ ΝΟΥΝ ΤΑ Τ`ΑΜΜΑΤ`ΕΙ – Twoje uszy i umysł są ślepe jak twoje oczy. Sofokles , Edyp st: 370

Włoski

Aristotele, ancora adolescente, aveva avuto accesso all'associazione accademica.

Appena apprese abbastanza, abbandonò Atene andando ad abitare ad Atarneo.

Adulto, avviò alcuni allievi all'astronomia, all'aritmetica, all'anatomia, all'arte amatoria.

– Adesso argomenteremo attorno agli affetti, – affermò Aristotele avvicinandosi adagio ad Alessandro, accomodandoglisi accanto. – Ascoltami anziché addormentarti.

łacina

Veni, Vidi, Vici : słynne łacińskie zdanie napisane podobno przez Juliusza Cezara

Polski

Król Karol kupił królowej Karolinie korale kolor koralowego.

Rosyjski

Przykładem tautogramu w języku rosyjskim jest wiersz W. Smirenskiego, w którym wszystkie słowa zaczynają się na literę „L”:

Ленивых лет легко ласканье,

Луга лиловые люблю,

Ловлю левкоев ликованье,

Легенды ломкие ловлю.

Лучистый лён любовно лепит

Лазурь ласкающих лесов.

Люблю лукавых лилий лепет,

Летящий ладан лепестков.

Innym przykładem tautogramu w języku rosyjskim jest opowiadanie, w którym wszystkie słowa zaczynają się na literę „P”.

Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте пи сьмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».

Петухову предложение понравилось. Przykład: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.

Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, ​​просим».

Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-litra померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.

После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по п arka. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.

«Присядем», — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился . Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», — привычно проговорила Полина Павловна.

«Поженим, поженим!», — прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться».

Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».

ukraiński

Przykładem tautogramu w języku ukraińskim jest wiersz, w którym wszystkie słowa zaczynają się na literę „S”:

Сипле, стелить сад самотній

Сірий смуток, срібний сніг.

Сумно стогне сонний струмінь,

Серце слуха скорбний сміх.

Серед саду страх сіріє.

Сад солодкий спокій снить.

Сонно сиплються сніжинки.

Струмінь стомлено сичить.

Стихли струни, стихли співи,

Срібні співи серенад,

Срібно стеляться сніжинки —

Спить самотній сад.

Innym przykładem tautogramu w języku ukraińskim jest opowiadanie „Перший поцілунок”, w którym wszystkie słowa zaczynają się na literę „P”:

«Популярному перемиському поету Павлові Петровичу Подільчаку прийшло поштою приємне повідомлення: «Пр Паскев ич, — погостюєте, повеселитеся». Павло Петрович поспішив, прибувши першим поїзdom. Підгорецький палац Паскевичів привітно прийняв приїжджого поета. Потім під'їхали поважні персони — приятелі Паскевичів… Посадили Павла Петровича поряд панночки — премил ої Поліни Полікарпівни. Поговорили про політику, погоду. Павло Петрович прочитав підібрані пречудові поезії. Поліна Полікарпівна пограла прекрасні полонези Понятовського, прелюдії Пуччіні. Поспівали, пісень, потанцювали падеспан, польку. Прийшла пора — попросили пообідати. Поставили повні підноси пляшок: портвейну, плиски, пшеничної, підігрітого пуншу, пива, принесли печени х поросят, приправлених перцем, півники, пахучі паляниці, печінковий паштет, пухкі пампушки під пе черичною підливою, пироги, підсмажені пляцки. Потім подали пряники, персикове повидло, помаранчі, повні порцелянові полумиски полуниць, порічок. Почувши приємну повноту, Павло Петрович подумав про панночку. Поліна Полікарпівна попросила прогулятися Підгорецьким парком, помилуватися природою, послухати пташи ні переспіви. Пропозиція повністю підійшла прихмілілому поету. Походили, погуляли… Порослий папороттю прадавній парк подарував приємну прохолоду. Повітря п'янило принадними пахощами. Побродивши парком, пара присіла під порослим плющем платаном. Посиділи, помріяли, позітхали, пошепталися, пригорнулися. Почувсь перший поцілунок: прощай, парубоче привілля, пора поету приймакувати».

Zobacz też