werset alcmański
Werset alcmański odnosi się do tetrametru daktylicznego w poezji greckiej i łacińskiej .
Daktyliczny tetrametr w Alcman
Starożytni metrycy nazywali tetrametr daktyliczny alkmanicznym ze względu na jego użycie przez archaicznego greckiego poetę Alcmana , jak we fragmencie 27 PMG :
- Μῶσ᾽ ἄγε Καλλιόπα θύγατερ Διὸς
- ἄρχ᾽ ἐρατῶν ϝεπέων, ἐπὶ δ᾽ ἵμερο
- ν ὕμνωι καὶ χαρίεντα τίθη χορόν.
- | – uu – uu – uu – uu |
- | – uu – uu – uu – uu |
- | – – – uu – uu – uu |
Ta długość jest skanowana jak pierwsze cztery stopy heksametru daktylicznego (co dało początek nazwie tetrametru daktylicznego a priore ). Tak więc spondee zastępuje daktyl w trzeciej linii, ale linie kończą się daktylami (nie spondeami).
Strofa Alcmana
Horacy skomponował kilka wierszy w strofie alcmańskiej lub systemie alcmańskim , dwuwiersz składający się z heksametru daktylicznego , po którym następuje tetrametr daktyliczny a posteriore (nazywany tak, ponieważ kończy się spondee, przypominając w ten sposób ostatnie cztery stopy heksametru). Przykładami są Ody I.7 i I.28 oraz Epoda 12 („Quid tibi vis, mulier nigris dignissima barris? / munera quid mihi quidve tabellas”).
Późniejsi poeci łacińscy używają tetrametru daktylicznego a priore jako drugiego wersu strofy alcmańskiej. Na przykład Pocieszenie filozofii Boecjusza Im3:
- Tunc me disco liquerunt nocte tenebrae
- Luminibusque prior rediit vigor.
- Ut, cum praecipiti glomerantur nubila coro
- Nimbosisque polus stetit imbribus,
- Sol latet ac nondum caelo venientibus astris,
- Desuper in terram nox funditur;
- Hanc si Threicio Boreas emissus ab antro
- Verberet et clausum reseret diem,
- Emicat et subito vibratus lumine Phoebus
- Mirantes oculos radiis ferit.
( Ausonius używa kupletów tetrametru daktylicznego a priore , po których następuje hemiepes w Parentalia 27, Te quoque Dryadiam materteram / flebilibus modulis. )
We współczesnej poezji
Termin „Alcmanian” jest czasami stosowany do współczesnych angielskich tetrametrów daktylicznych (np. „Soldier's Wife” Roberta Southeya: „Wild-visaged Wanderer, ah, for your heavy szans!”) lub do wierszy (np. w języku niemieckim), które ściśle naśladuj metry Horacego.