Świat toczy się dalej
Autor | László Krasznahorkai |
---|---|
Oryginalny tytuł | Megy a világ |
Tłumacze |
John Batki Ottilie Mulzet George Szirtes |
Kraj | Węgry |
Język | język węgierski |
Gatunek muzyczny | Zbiór opowiadań |
Wydawca | Magvető |
Data publikacji |
marzec 2013 r |
Opublikowane w języku angielskim |
2 listopada 2017 r |
Typ mediów | Drukuj (twarda okładka) |
Strony | 296 |
ISBN | 978-963-14-3073-8 |
OCLC | 909943799 |
894/.51134 | |
Klasa LC | PH3281.K8866 M44 2013 |
Świat toczy się dalej ( węg . Megy a világ ) to zbiór dwudziestu jeden opowiadań autorstwa László Krasznahorkai . Pierwotnie opublikowany w języku węgierskim przez Magvető w 2013 roku, został później przetłumaczony na angielski przez Johna Batki , Ottilie Mulzet i George'a Szirtesa i opublikowany w 2017 roku przez New Directions Publishing .
Tłumaczenie na język angielski znalazło się na krótkiej liście do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2018 .
Zawartość
-
On
-
I. Mówi
- "Wędrując-stojąc" (tr. Ottilie Mulzet )
- „O prędkości” (tr. George Szirtes )
- „On chce zapomnieć” (tr. John Batki )
- „Jak cudownie” (tr. Batki)
- „Najpóźniej w Turynie” (tr. Batki)
- „Świat toczy się dalej” (tr. Batki)
- „Powszechny Tezeusz” (tr. Batki)
- „Sto osób powiedziało wszystko” (tr. Batki)
- „Nie na Heraklicie” (tr. Batki)
-
II. opowiada
- „Przeprawa Dziewięciu Smoków” (tr. Batki)
- „Pewnego razu na 381” (tr. Batki)
- "György Fehér's Henrik Molnár" (tr. Batki)
- „Bankowcy” (tr. Mulzet)
- „Kropla wody” (tr. Batki)
- „Zjazd leśną drogą” (tr. Szirtes)
- „Rachunek” (tr. Szirtes)
- „Ten Gagarin” (tr. Mulzet)
- „Teoria przeszkód” (tr. Batki)
- „Podróż w miejsce bez błogosławieństw” (tr. Mulzet)
- „Łabędź ze Stambułu” (tr. Batki)
-
III. Pożegnania
- „Niczego stąd nie potrzebuję” (tr. Mulzet)
-
I. Mówi
Opublikowanie
Powieść została opublikowana w języku węgierskim przez Magvető w marcu 2013 roku. Została przetłumaczona na język angielski przez Johna Batki , Ottilie Mulzet i George'a Szirtesa i opublikowana w 2017 roku przez Tuskar Rock Press w Wielkiej Brytanii i New Directions Publishing w Stanach Zjednoczonych. Tłumaczenie zostało po raz pierwszy opublikowane przez Tuskar Rock 2 listopada 2017 r.
Wiele historii zostało wcześniej opublikowanych:
- 1990: „Najpóźniej w Turynie” („Legkésőbb Torinóban”)
- 2001: „Nie na ścieżce Heraklita” („Nem a hérakleitoszi úton”)
- 2002: „Świat toczy się dalej” („Megy a világ előre”)
- 2003: „Sto osób powiedziało wszystkim” („Talán száz ember összesen”)
- 2005: „Wędrówka stojąca” („Bolyongás állva”)
- 2008: „Zjazd leśną drogą” („Lefelé egy erdei úton”)
- 2009: „O prędkości” („A sebességről”)
- 2010: „Rachunek: za Palma Vecchio w Wenecji” („Számla: Palma Vecchiónak, Velencébe”)
- 2010: „Przejście dziewięciu smoków” („Przejście dziewięciu smoków”)
Przyjęcie
W witrynie agregującej recenzje Book Marks , która przypisuje indywidualne oceny recenzjom książek głównych krytyków literackich, powieść otrzymała łączną ocenę „pozytywną” na podstawie 11 recenzji: 4 recenzji „entuzjastycznych” i 7 recenzji „pozytywnych”.
W swojej recenzji z gwiazdkami Publishers Weekly napisał: „Ta książka łamie wszelkie konwencje i sprawdza granice języka, czego efektem jest transcendentne, zdumiewające doświadczenie”.
Recenzje Kirkus chwaliły „gęstą, filozoficznie naładowaną prozę Krasznahorkai”, porównując ją do dzieł Jamesa Joyce'a i Friedricha Nietzschego .
Claire Kohda Hazelton z The Observer nazwała to „arcydziełem wynalazku, całkowicie różnym od wszystkiego innego”.