Adda-danu
Adda-danu był „ burmistrzem ” miasta / miasta -państwa Gazru-(współczesny Gezer , Izrael) z okresu listów z Amarny , 1350-1335 pne. „Adda” to imię północno-zachodniego semickiego boga Hadada , a Adda-danu tłumaczy się jako: „Hadad (jest) sędzią” . Adda-danu jest jednym z trzech burmistrzów, którzy rządzili Gazru w 20-letniej korespondencji listowej z Amarny , pozostali to Milkilu i Yapahu .
Adda-danu jest autorem jednego listu, EA 292, ( EA dla „el Amarna ”). List nosi tytuł: „Jak garnek w zastawie” . Warto zauważyć, że niektóre z 382 listów Amarny zawierają zwroty, cytaty lub przypowieści, a tytuł odnosi się do Garnka długów .
List Amarny - nie. 292
List Adda-danu do faraona Echnatona
Tytuł: „Jak garnek w zastawie”
- Powiedz królowi (faraonowi), mój panie, [mój] go [d], moje Słońce: Wiadomość od Adda-danu , twojego sługi, brud u twoich stóp . Padam do stóp króla, mojego pana, mojego boga, mojego Słońca, 7 razy i 7 razy. Patrzyłem w tę stronę, patrzyłem w tamtą stronę i nie było światła. Potem spojrzałem na króla, mój panie, i było światło. Cegła stóp króla, panie mój. Słyszałem rozkazy, które król, pan mój, napisał do swego sługi: „Strzeż swego komisarza i strzeż miast króla, pana swego”. Zaprawdę, strzegę i jestem posłuszny rozkazom króla, mego pana, dniem i nocą. Niech król, mój panie, zostanie poinformowany o swoim słudze. Toczyła się przeciwko mnie wojna z gór, zbudowałem: b[a]-n[i]-t[i] – (banû: tworzyć, budować, generować) dom - jego (wioska) nazywa się Manhatu - aby poczynić przygotowania przed przybyciem łuczników króla , mój panie, a Maja właśnie mi to odebrała i umieściła w nim swego komisarza. Rozkaż Reanapowi , mojemu komisarzowi, aby zwrócił mi moją wioskę, podczas gdy ja przygotowuję się do przybycia łuczników króla, panie. Co więcej, rozważ czyn Peya, syna Gulatu , przeciwko Gazru , służącej króla, mojego pana. Jak długo go rabował, aż stał się dzięki niemu jak garnek trzymany w zastawie. Z gór wykupuje się ludzi za 30 syklów srebra , az Pei za 100 szekli . Bądź poinformowany o tych sprawach swojego sługi. -EA 292, linie 1-52 (kompletne)
list nr. 1 z 5 z Yapahu - (z Gazru ), ma również temat: Garnek długu. Jest to krótki, 21-wierszowy, nieuszkodzony list, zatytułowany: „Słodki oddech króla” . Zobacz: Japahu .
Trzy cytaty z listu nr. 292
Lista cytatów z listu:
- 7 razy i 7 razy
- Cegła może się wysunąć spod partnera, ale ja nie ruszę się spod stóp króla, panie. Używane w listach EA 266, 292 i 296.
- garnek trzymany w zastawie
- Dzień i noc lub „Noc i dzień” są używane wielokrotnie. Jest również używany w odniesieniu do konieczności ucieczki przed wykryciem i wchodzenia do miast tylko nocą .
Zobacz też
- Milkilu , burmistrz Gazru
- Yapahu , burmistrz Gazru, (za drugi list „Pot of a Debt” - (EA 297))
- Listy z Amarny
- Listy Amarny – frazy i cytaty
Zasoby
- Parpola, Simo , z Mikko Luuko i Kalle Fabritius, The Standard Babylonian, Epic of Gilgamesh, The Neo-Assyrian Text Corpus Project , 1997, (miękka okładka, ISBN 951-45-7760-4 ); (tom 1) w oryginalnym akadyjskim piśmie klinowym i transliteracji; komentarz i glosariusz są w języku angielskim.
Bibliografia
- Moran, William L. Listy z Amarny. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (miękka okładka, ISBN 0-8018-6715-0 )