Reanap
Reanap , również Reanapa (pismo klinowe: 𒊑𒀀𒈾𒉺 ri-a-na-pa ) był starożytnym egipskim komisarzem z listów Amarny z lat 1350–1335 pne , pisanych z okresu 15–20 lat . Spośród 382 listów z El-Amarna Reanapa jest wymieniony w trzech:
- EA 292 — zatytułowane: Jak garnek w zastawie, zob. Adda-danu .
- EA 315 – zatytułowany: „Jak rozkaz słońca”
- EA 326 – zatytułowany: „Nowy komisarz”
Dwa krótkie listy
Tematem dwóch krótkich listów, EA 315 i 326, jest Reanapa i nie są w to zaangażowane żadne intrygi innych miast/ miast-państw ani osób. Widać formułę pokłonu przed faraonem i podporządkowanie się władzy królewskiej.
EA 315, autorstwa Pu-Ba'lu z Yursy
list nr. 2 z 3 autorstwa Pu-Ba'lu:
- [Do króla], mój panie, mój boże, Słońce z nieba: Wiadomość od Pu-Ba'lu , władcy Yursy , ziemia u twoich stóp. Rzeczywiście kłaniam się do stóp króla, mój panie, 7 razy i 7 razy, na plecach i na brzuchu.
- Zaprawdę, strzegę miasta króla, [mój] panie, i miejsca króla, panie mój, Słońca z nieba. Cokolwiek rozkazał król, panie mój, zaprawdę, dniem i nocą przestrzegam rozkazu króla, panie mój.
- Co do [R]eanapy , komisarza [króla] g, (mój) panie, co król, mój panie, rozkazał (tj. przez niego), [jest] potężny jak rozkaz Słońca na niebie. [Kim] jest pies, który nie [przestrzega] rozkazów króla, mój panie, [Słońca] z nieba?
EA 326, przez Yidya z Ašqaluna-(Aszkelon)
list nr. 7 z 7 autorstwa Yidyi:
- Do króla, mojego pana, mojego boga, [mojego] Słońca, Słońca z nieba: Przesłanie Jidyi , twojego sługi, ziemi u twoich stóp, stajennego twoich koni. Rzeczywiście kłaniam się na [plecach] i brzuchu do stóp króla, mojego pana, 7 razy i 7 razy.
- Zaprawdę, strzegę miasta króla, panie. Niech bogowie króla, panie mój, [ strzegą ] jego miast, a [potężne] ręce króla niech strzegą całej jego ziemi.
- Słyszałem słowo króla, panie, skierowane do jego komisarza . Ponieważ nie był w stanie strzec ziemi króla, mój panie, król, mój panie, wyznaczył teraz Reanapę na [komisarza] króla, mojego pana. Przynosi mi [e] wszystko, co wydaje się dobre królowi, panie mój.
- [Cokolwiek] pochodzi [ds] z ust króla, mój panie, rzeczywiście obserwuję to dzień i noc (ht). —EA 326, wiersze 1-24 (kompletne)
Zobacz też
- Adda-danu
- Listy-zwroty i cytaty z Amarny dla: Garnek trzymany w zastawie
- Pu-Ba'lu , burmistrz Yursy
- Yidya , burmistrz Ašqaluna/( Aszkelon )
- Moran, William L. Listy z Amarny. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (miękka okładka, ISBN 0-8018-6715-0 )
Kategoria: