Alcibiades uczeń

Alcibiades the Schoolboy ( L'Alcibiade, fanciullo a scola ), włoski dialog opublikowany anonimowo w 1652 roku, jest obroną homoseksualnej sodomii ( seks analny ) luźno stylizowany na dialog sokratejski . Umiejscowiony w starożytnych Atenach nauczyciel wzorowany jest na Sokratesie , który tak desperacko pragnie skonsumować swój związek z Alcybiadesem , jednym z jego uczniów, że wykorzystuje wszystkie dostępne mu taktyki retoryki i sofistyki . Twierdzi, że Natura dała nam narządy płciowe dla naszej własnej przyjemności i że użycie ich w inny sposób byłoby dla niej obrazą, przytaczając przykłady z mitologii i kultury greckiej , a także obalając kontrargumenty oparte na historii Sodomy i Gomory . Jest to „tour de force pederastycznej fantazji i jeden z najszczerszych i najbardziej dosadnych tekstów na ten temat, jakie napisano przed XX wiekiem”. Został nazwany „pierwszą powieścią homoseksualną”.

Przez wiele lat tożsamość autora była tajemnicą. Dzieło zostało po raz pierwszy przypisane Pietro Aretino , ale artykuł Achille Neri z 1888 roku zidentyfikował autora jako Antonio Rocco , libertyńskiego księdza i filozofa oraz członka Accademia degli Incogniti założonej przez Giovana Battistę Loredana.

Tekst jest bezwstydnie wyraźny i argumentowano, że „należy go rozumieć w kontekście podobnych tekstów nurtu libertynizmu, używając tego terminu w jego pierwotnym znaczeniu sceptycznej tendencji filozoficznej”.

Źródła

Tekst i tłumaczenia

język angielski

  • Tłumaczenie na język angielski: Laura T. de Summa The Philosophical Forum, tom 42, wydanie 4, 2011, s. 497–506.
  • Tłumaczenie na język angielski JC Rawnsleya z posłowiem Don Mader, Amsterdam: Entimos Press, 2000.

Francuski

  •   Gustave Brunet, Dissertation sur L'Alcibiade fanciullo a scola, w tym francuskie tłumaczenie Giovanniego Battisty Baseggio. Przedruk faksu dostępny jako książka na żądanie od Kessinger, 2010 ISBN 1167419006 .
  • Niepodpisana „Przedmowa do wydania francuskiego z 1891 r.”, http://www.williamapercy.com/wiki/images/Alchibiades_Preface.pdf , dostęp 01.09.2014. Przedmowa jest podpisana „Bruksela, 1891”, więc „wydanie francuskie z 1891” jest najwyraźniej tym, które zostało opublikowane z nadrukiem (prawdopodobnie fałszywym) Brukseli. Wiele notatek z przedrostkiem „JCR” (JC Rawnsley), w tym n. 2, który mówi „w czasie pisania (lipiec 2000)”.

Materiał wtórny

  • „Rocco, Antonio (1586-1653)” . glbtq.com . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 18 grudnia 2014 r . Źródło 30 stycznia 2015 r .
  • Giovanni Dall'Orto, „Antonio Rocco i tło jego„ L'Alcibiade fanciullo a Scola ”(1652)”, „ Wśród mężczyzn, wśród kobiet ”, Amsterdam: Uniwersytet, 1983, s. 224–32.
  • Diederik Janssen, „Alcibiades the Schoolboy Redux, czyli niemożliwość seksualności dzieciństwa”, International Journal of Sexual Health, 23, no. 3 2011, s. 158–160.