Andrzej Zawacki

Andrew Zawacki (ur. 22 maja 1972) to amerykański poeta , krytyk, redaktor i tłumacz. W 2016 roku był stypendystą Fundacji Howarda w dziedzinie poezji.

Pierwsza książka Zawackiego, By Reason of Breakings , wygrała 2001 University of Georgia Contemporary Poetry Series, wybraną przez Forresta Gandera .

Praca z jego drugiej książki, Anabranch , została nagrodzona w 2002 roku Cecil Hemley Memorial Award od Poetry Society of America . Tom zawiera również jego podręcznik Masquerade z 2001 roku , wybrany przez CD Wrighta do nagrody Alice Fay Di Castagnola w 2002 roku.

„Georgia”, długi wiersz otwierający trzecią książkę Zawackiego, Płatki zerowych płatków jednego , zdobył nagrodę w 1913 r. i został opublikowany w 1913 r.: dziennik form , z krótkimi wstępami Petera Gizziego i Cole'a Swensena .

Był stypendystą Collège International des Traducteurs Littéraires i Résidence internationale Ville de Paris / Institut Français aux Récollets we Francji, Bogliasco Foundation we Włoszech, Hawthornden Castle w Szkocji, Le Château de Lavigny w Szwajcarii, Salzburg Seminar in American Studies w Austrii, Uniwersytet Paris IV – La Sorbonne we Francji, Słoweńskie Stowarzyszenie Pisarzy w Słowenii, Kolonia Millay, Kolonia Saltonstall i Konferencja Pisarzy Bochenek Chleba.

Zawacki był współredaktorem międzynarodowego magazynu literackiego Verse wraz z Brianem Henry'm w latach 1995-2019. Zawacki, wybitny profesor naukowy języka angielskiego, wykłada na University of Georgia od 2005 roku.

Życie i praca

Zawacki kształcił się w College of William and Mary oraz, jako stypendysta Rhodesa , na Uniwersytecie Oksfordzkim i Uniwersytecie St Andrews . Były stypendysta Fulbrighta w Australii, uzyskał stopień doktora. z Komisji Myśli Społecznej na Uniwersytecie w Chicago . Zawacki jest członkiem Alpha Phi Alpha .

Wraz z Andrew Joronem Zawacki jest współtwórcą literackim poety, powieściopisarza i eseisty Gustafa Sobina .

Eseje i recenzje Zawackiego ukazywały się w krajowych i międzynarodowych czasopismach, między innymi w Times Literary Supplement , Boston Review , Chicago Review , How2 , Open Letter , Australian Book Review , New German Critique , PN Review i innych. Redagował Afterwards: Slovenian Writing 1945-1995 , pierwszą obszerną antologię słoweńskiej poezji, beletrystyki i literatury faktu, która ukazała się w USA, a także redagował i współtłumaczył nowe i wybrane wiersze Aleša Debeljaka , Without Ansthetic ( Książki Persea, 2011).

Jest także tłumaczem z języka francuskiego książek poety i psychoanalityka Sébastiena Smirou See About: Bestiary (La Presse / Fence (magazine) , 2017) oraz My Lorenzo , wydanych w 2012 roku przez Burning Deck ze wstępem Jennifer Moxley . Zawacki zdobył stypendia tłumaczeniowe od National Endowment for the Arts , Centre National du Livre i French Voices, a także tłumaczył Abdellatif Laâbi , Philippe Soupault i Anne Portugal .

Gruzja , przetłumaczona na język francuski przez Sikę Fakambi , została opublikowana we Francji w 2009 roku przez Éditions de l'Attente, która wydała także Carnet Bartleby w tłumaczeniu Fakambiego w 2012 roku. Antoine Cazé, został wydany przez Éditions Grèges w 2011 roku i był finalistą Le Prix Nelly Sachs. Przetłumaczone przez Anne Portugal, Sonnetssonnants ukazało się w dwujęzycznym wydaniu w Collection américaine od Joca Seria.

Jest polskiego pochodzenia.

Bibliografia

Pełnometrażowe tomy poezji
  • Z powodu przerw (University of Georgia Press, 2002 )
  • Anabranch (Wesleyan University Press, 2004 )
  • Płatki zero płatków jednego (Talisman House, 2009 )
  • Taśma wideo (Counterpath Press, 2013 )
  • Niesłońce: f/11 (Coach House Books, 2019 )
zeszyty
Edytowane tomy
  • Później: pisanie słoweńskie 1945-1995 (Sosna biała, 1999 )
  • Miracle of Measure Ascendant: A Festschrift for Gustaf Sobin (Talisman House, 2005), współredagowany z Andrew Joronem
  • The Verse Book of Interviews: 27 Poets On Language, Craft & Culture (Verse, 2005), współredagowany z Brianem Henry'm
  • Collected Poems of Gustaf Sobin (Talisman House, 2010), współredagowany z Edwardem Fosterem, Andrew Joronem i Esther Sobin
  • Bez znieczulenia: nowe i wybrane wiersze Aleša Debeljaka (Persea Books, 2011)
Przetłumaczone książki
  • Bez znieczulenia: nowe i wybrane wiersze Aleša Debeljaka (Persea Books, 2011)
  • My Lorenzo autorstwa Sébastiena Smirou (Burning Deck, 2012)
  • Zobacz O: Bestiariusz Sébastiena Smirou (La Presse / Fence Books, 2017)

Notatki

  1. ^ * „Univ. Of Georgia Press: seria współczesnej poezji” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 2007-02-23 . Źródło 2007-01-24 . Witryna internetowa serii współczesnej poezji
  2. ^ * Anabranch (2004) , strona internetowa Wesleyan University Press
  3. ^ Keller, C. Randolph. „Czterej stypendyści Rhodes z Alpha Phi Alpha Fraternity, Incorporated” . UDOSTĘPNIANIE ALPHA - PERSPEKTYWA MIESIĄCA CZARNEJ HISTORII (2012) . spotkanie rodzinne. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 21 lutego 2014 r . Źródło 31 stycznia 2014 r .
  4. ^ University of Arizona Poetry Center, Words Through: a Tribute to Gustaf Sobin Archived 2010-02-17 at the Wayback Machine Z okazji publikacji Sobin's Collected Poetry w marcu 2010 r. Hołd odbył się 6 marca 2010 r. i zawierał: wraz z Joronem i Zawackim, innymi pisarzami i artystami
  5. ^ Józef Wittlin i współczesna poezja polska i polsko-amerykańska: antologia pamiątkowa. 2001.

Linki zewnętrzne