Choi Eunmi

Choi Eunmi (latynizacja preferowana przez autorkę według LTI Korea) ( 최은미 ; ur. 1978) jest jedną z nielicznych południowokoreańskich powieściopisarek XXI wieku, które włączyły kosmologię buddyjską do swojego fikcyjnego wszechświata. Jednak jej powieści są dalekie od przedstawiania miłosiernego i życzliwego zachodniego raju . Zdaniem Choi ludzie nie różnią się niczym od zwierząt, które kierują się instynktem, a nie rozsądkiem, czy głodnymi duchami charakteryzującymi się skąpstwem, chciwością i zazdrością. Oczywiście świat, w którym tacy ludzie żyją i wchodzą ze sobą w interakcje, jak widzi to Choi, to piekło. Jej drugi zbiór opowiadań Mokryeon jeongjeon (목련정전 Lotus Canon) to mrożący krew w żyłach obraz piekła, z tym wyjątkiem, że zdecydowała się opowiedzieć to jak starą ludową opowieść. Tytułowy utwór „ Mokryeon jeongjeon ” nawiązuje do motywów buddyjskich i został zaadaptowany na opowiadanie z buddyjskiego pisma Sutra Lotosu .

Recenzent książki, Geum Jeong-yeon, sprzeciwia się postrzeganiu fikcyjnego królestwa Choi jako rodzaju świata przyrody, który przetrwał najlepiej przystosowanych, który istniał przed świtem cywilizacji:

„Ale to nie może być wystarczająca odpowiedź; ludzie są zwierzętami, ale natura nie jest piekłem. To, co tworzy piekło, nie jest zatem naszą zwierzęcą stroną, ale naszą ludzką stroną – rzeczy takie jak nasza zdolność myślenia, używania języka, budowania relacji i tworzenia społeczeństw. Jeśli to jest źródłem naszego potępienia, to nie może być zbawienia. Nie mamy innego wyboru, jak tylko żyć w piekle, ponieważ jesteśmy ludźmi. Czy to brzmi jak pułapka? Nie ma jednak potrzeby wszczynać alarmu. To (oczywiście) powieść, a Choi jest trochę psotną pisarką, która lubi wpychać swoich bohaterów do jej misternie zaprojektowanego piekła i obserwować, jak sobie radzą. Ale też nie trać czujności. Zdasz sobie sprawę, że Piekielne rzeczywistości przedstawione w dziewięciu opowiadaniach Mokyreon jeongjeon to sceny, które widziałeś już kilka razy gdzie indziej, to jest tutaj, w Korei Południowej XXI wieku. Jeśli uważasz piekło w wersji Choi za szokujące, prawdopodobnie dlatego. "

Życie

Choi Eunmi urodziła się w 1978 roku w hrabstwie Inje w prowincji Gangwon w Korei Południowej . Studiowała historię na Uniwersytecie Dongguk . Zadebiutowała literacko w 2008 roku, kiedy jej opowiadanie „ Ulgo ganda ” (울고 간다 I Cry and Go) zdobyło nagrodę literacką Hyundae dla nowych pisarzy. Od wczesnych lat dwudziestych brała udział w zajęciach licencjackich z pisania i teorii powieści oraz zaczęła ćwiczyć pisanie. Po ukończeniu uniwersytetu pracowała dla wydawcy oraz Instytutu Studiów Buddyjskich Zakonu Jogye jako badaczka. Podczas pobytu w instytucie Choi opowiada, jak czytała banghamrok , które są zapisami medytacji zen wykonywanych przez różnych mnichów, i jest zafascynowana przypisami i bazgrołami, które dały jej wgląd w życie mnichów. Przeprowadzała również wywiady z wybitnymi mnichami, kompilując zapisy dotyczące współczesnej i współczesnej historii buddyzmu. Choi stwierdziła w wywiadzie, że dominującym tematem w jej powieściach jest avidya , buddyjski termin opisujący warunki, które ograniczają i udręczają życie człowieka, i że chce pisać o ludziach, którzy cierpią i kochają z powodu avidyi .

Pismo

Powieści Choi można postrzegać jako tragedie w sensie arystotelesowskim lub jako obrazy piekła w sensie buddyjskim . Tak czy inaczej, należy zwrócić uwagę na sposób, w jaki przedstawia świat jako miejsce cierpienia. W posłowiu do pierwszego zbioru opowiadań Choi, Neomu areumdaun kkum (너무 아름다운 꿈 A Dream Too Beautiful), krytyk literacki Gwon Hui-cheol omawia tragedię:

„Powieści Choi Eunmi zasługują na miano znakomitych dzieł tragedii. Ale nie należy źle rozumieć terminu„ tragedia ”… Tragedia nie jest sztuką rezygnacji dla słabych. Bada jedynie tematy smutku, bólu lub przeciwności losu aby sprawdzić, czy można je powtórzyć lub uczynić pozytywnymi. Zmieniając te tematy w coś pozytywnego, czy można wzbogacić życie? Czy skrzynia skarbów życia może zostać w końcu otwarta? Tragedia jest sztuką, która wystawia na próbę wolę lub chęć zadawania takich pytań... Choi Powieści Eunmi początkowo wydają się pisane w przekonaniu, że życie jest równoznaczne z otrzymaniem wyroku skazującego, jednak ostatecznie prowadzą do odnalezienia „snu zbyt pięknego” oraz odkrycia niewinności i radości życia, co czyni z nich udane tragedie. Być może powieści Choi dowodzą, że czytanie tragedii jest próbą przekształcenia chwil smutku i ospałości przesiąkniętych nihilizmem w radość i wigor - czyli żyć pełnią życia. Czytamy tragedię, aby żyć dalej.

Krytyk Kim Hyeong-jung, która napisała posłowie do drugiego zbioru opowiadań Choi, zwraca uwagę na dwie cechy jej powieści. Po pierwsze, Kim zauważa, że ​​często sięga po dawne formy literackie, takie jak mity, legendy czy baśnie. Jej mocną stroną, według Kim, jest „pożyczanie z tradycyjnych gatunków, takich jak folklor czy baśnie, wprowadzanie do nich zmian, a czyniąc to, sprawianie, by ich konwencje, formy narracji, ideologie itp. Wydawały się niekonwencjonalne”. Po drugie, Kim twierdzi, że fikcyjny wszechświat Choi jest piekielny: „Ostatecznie piekło, które zbudowała Choi Eunmi, wydaje się nie mieć żadnych wyjść. Zostało z góry określone na kilku poziomach - strukturalnie, biologicznie i psychologicznie. I ten świat przypomina Avīci , ponieważ bycie „z góry ustalonym” pociąga za sobą wykluczenie wszelkich innych możliwości”.

Pracuje

  •   『목련정전』, 문학과지성사, 2015, ISBN 9788932027951 { Lotus Canon . Moonji, 2015.}
  •   『너무 아름다운 꿈』, 문학동네, 2013년, ISBN 9788954621021 { Sen zbyt piękny . Munhakdongne, 2013.}

Nagrody

  • 2017: Nagroda Munhakdongne Young Writers' za „ Nuneuro mandeun saram ” (눈으로 만든 사람 Osoba zrobiona ze śniegu)
  • 2015: Nagroda Munhakdongne Young Writers' za „ Chang neomo gyeoul ” (창 너머 겨울 Zima za oknem)
  • 2014: Nagroda Munhakdongne Young Writers' za „ Geunlin ” (근린 okolice)
  • 2008: Nagroda Literacka Hyundae dla nowych pisarzy za „ Ulgo ganda ” (울고 간다 I Cry and Go)

Dalsza lektura

  • 양경언, 오혜진, 윤재민, 이재경, 「리뷰 좌담_그때 저도 거기에 있었어요!-2014년 겨울의 한 국소설」, 『문학동네』, 2015년 봄호. {Yang, Gyeong-eon, Hye-jin Oh, Jae-min Yun i Jae-gyeong Lee. „Dyskusja o książce: wtedy też tam byłem! Koreańskie powieści zimy 2014” . Munhakdongne , wydanie wiosenne 2015. }
  • 삶은 이해할 수 없는 재난…최은미 소설집 『목련정전』 」, 『매일경제』, 2015년 10월 22 일. { „Życie to niezgłębiona katastrofa: zbiór opowiadań Choi Eunmi Lotus Canon ”. Gazeta biznesowa Maeil , 22 października 2015 r. }
  • 곰팡이처럼…끝없는 번식이 빚어내는 아비지옥 」, 『한국일보』, 2015년 11월 2일. { „Avīci urodzony z niekończącej się hodowli… jak grzyby”. Hankook-Ilbo , 2 listopada 2015 r.}
  • 최은미·김남혁, 「 최은미 작가 인터뷰 」, ​​『웹진 문지』, 2010년 12월 1일. { Choi, Eun mi i Nam-hyeok Kim. „Wywiad z pisarzem Choi Eunmi” . Webzine Moonji , 2 grudnia 2010 r. }