Damodar Gulati

Damodar Gulati ( pendżabski : ਦਮੋਦਰ ਦਾਸ ਅਰੋੜਾ, دمودر داس اروڑا ) znany również jako Damodar Das Arora (1605-1656), był pendżabskim poetą. Pochodził z Jhang. Żył za panowania króla Mogołów Akbara. Napisał qissa Heer i Ranjha ( ہیر رانجھے دا قصہ ), na podstawie legendy. Twierdzi, że jest naocznym świadkiem tej opowieści. Jego Qissa / historia jest uważana za najstarszą i pierwszą Heer w literaturze pendżabskiej. Stwierdza w wierszu, że pochodzi z Jhang - domu Heera, jednego z dwóch głównych bohaterów wiersza. Napisał to Heer w dialekcie Sandal Bar, mimo to po upływie pięciuset lat język użyty w tej opowieści jest bliższy współczesnemu dialektowi Majhai/Majhil. Ma też specyficzny styl, pod koniec czwartorzędu powtarza Aakkh Damodar, czyli Say Damodar,

آکھ دمودر میں اکھی ڈٹھا لگی ہون لڑائی

Aakkh Damodar mein Akkhi ditha laggi hon Ladai

(Powiedz Damodar, że na własne oczy widziałem, jak rozpoczęła się bitwa)

نک تے کن تنہاں دا وڈھیئے جو چوری یاری کریندے

دوجا نک تنہاں دا وڈھیئےجو حق پرایا لیندے

تیجا نک تنہاں دا وڈھیئے جو کوئی وڈھی کھاندے

آکھ دمودر جنہاں سچ سنجھاتے سے بہشتی جاندے

Nak tey kan tinhan da wadhaiy jo chori, yari karaindey

Doja nak tinhan da wadhaiy jo haq pariaya lendey

Teja nak tinhan da wadhaiy jo koi wadhi khandey

Aakkh Damodar jinha sach sanjhatey sey bhashti jandey

(Obcinaj uszy i nos tym, którzy dopuszczają się kradzieży i mają pozamałżeńskie romanse,

Po drugie, odetnij nos tym, którzy uzurpują sobie prawa innych,

Trzecie odrąbanie nosa tym, którzy przyjmują łapówki,

Powiedz Damodar, do raju pójdą tylko ci, którzy poznają prawdę)

توں کیوں زوری کرناں ایں قاضی ڈرے خدا توں ناہیں

میرا حق رانجھیٹا ایہو سنیاں سبھ لوکائی

لے کے وڈھی حق گنوائیں کڈھ کتاب وکھائی

آکھ دمودر ہیر آکھے قاضی سبھ شرع تکائی

Toun keyoun zori karna ain qazi dery Khuda tu naheen

Mera haq Ranjheeta ay, ho suneya subh lokai

ley klucz wadhi haq ganvain kadh kitab vakkhai

Aakkh Damodar Heer Akkhey qazi subh Sharah (szariat) takai.

(Dlaczego mnie zmuszasz, o, qazi, czy nie boisz się Boga,

Ranjheeta jest moja, wszyscy ludzie wiedzą

Ty (qazi) przyjąłeś łapówkę, naruszyłeś moje prawo, pokazując księgę (szariat)

Powiedz Damodar, Heer mówi qazi, że pokazał jej cały szariat. Według Encyclopædia of Indian Literature , praca Gulatiego miała wpływy sikhijskie . Waris Shah później zaadaptował Heer i Ranjha .

Dalsza lektura

  • Gulati, Damodar (1959). "Hej" . Średniowieczna literatura indyjska: antologia . Tom. 3. Przetłumaczone przez Neki, JR New Delhi: Sahitya Akademi . s. 988–996. Heer i Ranjha Gulatiego .