Dolarowa Księżniczka
Dollar Princess | |
---|---|
Muzyka |
Leo Fall Jerome Kern |
tekst piosenki |
Adrian Ross George Grossmith Jr. |
Książka |
AM Willner Fritz Grünbaum Basil Hood George Grossmith, Jr. |
Podstawa |
Niemiecka operetka Die Dollarprinzessin |
Premiera | 25 września 1909: Daly's Theatre w Londynie |
Produkcje | 1909 West End 1909 Broadway |
The Dollar Princess to musical w trzech aktach, z muzyką Leo Falla , zaadaptowany na język angielski przez Basila Hooda z tekstami Adriana Rossa (z Die Dollarprinzessin z 1907 roku z niemieckojęzycznym librettem AM Willnera i Fritza Grünbauma , według komedii autorstwa Gatti-Trotha). Został otwarty w Londynie w Daly's Theatre 25 września 1909 roku, obejmując 428 przedstawień. W londyńskiej produkcji wystąpili Lily Elsie , Joseph Coyne , WH Berry i Gabrielle Ray . Młoda Gladys Cooper odegrała niewielką rolę.
Miał również bardzo udany występ na Broadwayu, z nową książką i tekstami George'a Grossmitha Jr. oraz dodatkowymi numerami autorstwa Jerome'a Kerna , który został otwarty 6 sierpnia 1909 roku i obejmował 288 przedstawień. Valli Valli , Adrienne Augarde i Louie Pounds wystąpili w nowojorskiej produkcji.
W późnej wiktoriańskiej i edwardiańskiej Wielkiej Brytanii „Księżniczka dolara” była przezwiskiem nadawanym amerykańskim spadkobiercom. Playgoer and Society Illustrated napisali: „Dla przeciętnego widza jest coś bardzo atrakcyjnego w oglądaniu wybryków wulgarnego, gdy jest otoczony wyrafinowaną sztuką, której nie może ani zrozumieć, ani docenić… Miss Lily Elsie, jako Alice, pokazuje nawet poprawa jej występu w Wesołej wdówce. Niepowtarzalny pan Joseph Coyne włożył w swoją rolę o wiele więcej, niż było to możliwe pierwszego wieczoru… Jest świetny! Jego amerykański akcent jest czymś, czego się słucha… ..”
Role i lista obsady w Londynie
- Freddy Fairfax – Robert Michaelis
- Harry Q. Conder ( multimilioner ) – Joseph Coyne
- Pan Bulger ( poufny urzędnik Condera ) – WH Berry
- Dick ( kuzyn Condera ) – Evelyn Beerbohm
- John, hrabia Quorn ( pan młody Condera ) - Basil S. Foster
- Sir James Mcgregor ( lokaj Condera ) - Willie Warde
- Duke of Stonehenge ( kamerdyner Condera ) – FJ Blackman
- Vicomte de Brésac ( kucharz Condera ) – Garnet Wilson
- porucznik Grant ( USA ) – Harold Deacon
- Olga ( królowa lwów ) – Emmy Wehlen
- Daisy ( siostra Dicka ) – Gabrielle Ray
- Dulcie Du Cros ( kalifornijska dziewczyna ) – May Kinder
- Sadie Von Tromp ( jej przyjaciółka ) – Gladys Cooper
- Lady Augusta – Phyllis Le Grand
- Lady Dorothy – May Hobson
- Lady Gwendoline – Gertrude Glyn
- Lady Małgorzata – Marion Lindsay
- szanowny panie Editha Dalrymple – Dolly Dombey
- Alice ( siostra Condera ) – Lily Elsie
Streszczenie
- angielska wersja
Młody amerykański potentat naftowy, rekrutując personel domowy, przyjmuje kolejnych zubożałych członków europejskiej arystokracji. Ale słudzy, których wybiera, mają bardzo dobre koneksje. „Chociaż przybyliśmy tutaj w parostwie, wszyscy są członkami parostwa ” . Jego siostra, która ma pieniądze, idzie później drogą prawdziwej miłości i podejmuje pracę w innym gospodarstwie domowym udając zubożałą.
- Wersja amerykańska
Równolegle toczą się trzy wątki: Po pierwsze, Amerykanka, córka Prezesa Coal Trust (Księżniczki Dolarów), zakochuje się w młodym Angliku i próbuje zdobyć jego serce. Tymczasem ojciec milionera wdaje się w romans z rzekomą hrabiną, która okazuje się poskramiaczką lwów. Również jego siostrzenica, Daisy, poślubia młodego markiza , ale ona nie chce być kimkolwiek innym niż jego przyjaciółką.
Numery muzyczne
- Akt I - Dom Condera w Nowym Jorku.
- Nr 1 - Refren - „Jesteśmy domem wielkiego pana Harry'ego Condera, wywodzącym się z każdego starożytnego stanu za oceanem!”
- Nr 1a - Alicja - „Dziewczyna jankeska, która sama się stworzyła, nie pociągają jej zamki obciążone hipoteką i korony w zastawie!”
- Nr 2 – Daisy i Quorn – „Bardzo mi przykro, jeśli myślałeś, że nie służę ci tak, jak bym mógł!… Och, nie! Nie to, ale nadal możesz być bardziej uważny”
- Nr 3 - Freddy - „Nawiasem mówiąc, mała dziewica, taka prosta, słodka i piękna, nie jest miłością, o którą się modlę, spotykasz ją wszędzie!”
- Nr 4 - Alice i Freddy - „Ludzie, którym płacę, muszą być przystojni, to mój kaprys! Tata zawsze tak mówi”
- Nr 5 - Olga, Conder, Dick i Bulger - "Przedstawię siebie hrabinę: Olga Alaska Tabasco Kachewska! ... Możesz to powtórzyć, proszę?"
- Nr 6 - Akt finałowy I - „A teraz zbierzcie tutaj wszystkich moich domowników! Niech wszyscy natychmiast się pojawią! Zanim na uczcie damy naszą ekspansję radości, przedstawię”
- Akt II - Dziedziniec Ogrodowy, Dom Condera.
- Nr 7 - Refren - „Po południu słonecznego czerwca na trawniku zaciąga się sieć. Bierzesz swoją rakietę i piłkę, a mężczyźni i dziewczęta mówią: Kochaj wszystkich!”
- Nr 8 - Conder i dziewczyny - „Panie, panie Conder, dokąd będziesz wędrował? Znowu jesteś jak dziecko! Dlaczego jesteś taki bardzo młodzieńczy i wesoły?”
- Nr 9 - Alice i Freddy - "Sekretarz taki jak ty jest niczym dla lepszych od siebie, a potrafi pisać, czy to nie prawda? Ich najbardziej intymne listy!"
- Nr 10 – Daisy i Sir James – „Być może niedługo wybieram się na długi miesiąc miodowy, więc chyba muszę kupić ubrania… Panie czasami je noszą”
- Nr 11 - Bulger - „Niektóre kobiety mogły mnie kochać za moją twarz - nie wiem. A niektóre za to„ Je ne sais quoi ”, które nazywam moim„ Dotknij i idź ””
- Nr 12 - Alice i Conder - "Wiele razy, mój bracie, śmialiśmy się i płakaliśmy. Oboje byliśmy bardzo niegrzeczni, potem uciekaliśmy i chowaliśmy się!"
- Nr 13 - Olga i Conder - „Ach! Ach! Jestem królową mężczyzn, paryżanką, la fine fleur de Paris. Ach! Ach! Tout de même, je vous aime! Czy zależy ci na mnie?”
- Nr 14 - Alice, Daisy, Quorn i Freddy - "Kim są dziewczyny, które błyszczą i spoglądają, pełne słońca radości? Życie jest dla nich jak cudowny taniec"
- Nr 15 - Akt finałowy II - „Jesteśmy zachwyceni zaproszeniem do udziału w tych wspaniałych festynach! Dość zaskakujące i przewyższające te z krajów europejskich”
- Akt III - Freddy's Bungalow w Kalifornii.
- Nr 15a - Entr'Acte
- Nr 16 - Otwarcie III aktu
- Nr 17 - Daisy i Bulger - „Jesteśmy parą szczęśliwych włóczęgów, mało łobuzów, szczęśliwych włóczęgów; wszędzie rozbijemy nasze obozy”
- Nr 18 - Daisy i Quorn - „Proszę, mój panie i mistrzu, czy będziesz mi wierny? ... Tak, kochanie, będę. Czy znajdziemy się po ślubie”
- Nr 19 - „Hip, hip, hurra! ... Więc bijcie wesołe weselne dzwony, aby powitać ten dzień! ... Hip, hip, hurra! ... Bo jesteśmy najbardziej niesamowitymi falami w USA A!”
- Nr 20 - Alice i Freddy - „Więc idziesz? ... A ty zostajesz! ... Co muszę zrobić? ... Działasz dla mnie, kiedy mnie nie ma, tak jak ja robiłem to dla ciebie! "
Zobacz też
Die Dollarprinzessin , oryginalne dzieło.
Notatki
- Lista ról, lista piosenek i inne informacje
- Opis pokazu
- Z StageBeauty.net; zawiera przegląd nowojorskiej produkcji przez New York Times z dnia 7 lipca 1909 r
Linki zewnętrzne
- Informacja o wystawie poświęconej "Dolarowym Księżniczkom" w Bath w Anglii
- Play Pictorial obejmują listę obsady otwarcia w Londynie
- Liczne zdjęcia z oryginalnej produkcji The Dollar Princess
- Informacja z IBDB o nowojorskiej produkcji
- Linki do plików midi, tekstów i listy obsady w Londynie
- Projekty kostiumów Dollar Princess, około 1909 r. , znajdujące się w posiadaniu Billy Rose Theatre Division, New York Public Library for the Performing Arts