Dowolny port w czasie burzy
Każdy port w czasie sztormu to przysłowie, które w luźny sposób oznacza, że gdy ktoś ma kłopoty, nie może czekać na idealne rozwiązanie. Wyrażenie to było używane w kulturze popularnej i polityce od co najmniej 1749 r. Pierwotne znaczenie tego żeglarskiego wyrażenia było takie, że statek na morzu w trudnych warunkach pogodowych nie ma wyboru portu jako schronienia.
Etymologia
Pierwsza znana publikacja tego wyrażenia miała miejsce w powieści erotycznej z 1749 roku : John Cleland 's Fanny Hill: Memoirs of a Woman of Pleasure . Wyrażenie „Puchatek!” Mówi, że „moja droga, w każdym porcie podczas burzy”. Wyrażenie „każdy port podczas burzy” zostało użyte do opisania prywatnej sztuki teatralnej, której gospodarzem był Lord Eldon w 1809 roku: zostało to opisane w Augusta Columbian Centinel . W 1841 roku fraza ta stała się sloganem politycznym Winfielda Scotta z Partii Wigów jako kandydata na prezydenta USA, kiedy członkowie partii sprzeciwiali się Henry'emu Clayowi , powiedzieli: „Dajcie nam jakikolwiek port podczas burzy”. W 1908 roku fraza ta pojawiła się w popularnej piosence skomponowanej przez Kerry'ego Millsa i Arthura J. Lamba zatytułowanej „ Any Old Port in a Storm ”.
Prawo morskie
Powszechnie uważa się, że międzynarodowe prawo morskie pozwala marynarzom w niebezpieczeństwie „zgodnie z prawem szukać schronienia w najbliższym porcie, niezależnie od narodowości”. Nie jest jednak jasne, czy taka doktryna istnieje.
Kultura popularna
Metafora jest szeroko stosowana, jak w jednym z odcinków The Wire , „ Port in a Storm ”. Czasami jest to gra słów z winem porto , jak w jednym z odcinków Columbo . Wariant „nie byle jaki port w czasie burzy” był używany w różnych kontekstach, w tym w odniesieniu do wina porto .