Enric Cortès

Enric Cortès i Minguella ( Guimerà , 1939) jest katalońskim kapucynem i biblistą .

Edukacja i kariera

Studiował teologię na Uniwersytecie we Fryburgu i został doktorem w Rzymie w 1972 r. na podstawie pracy Los discursos de adiós de Rdz 49 a Jn 13-17. Pistas para la historia de un género literario en la antigua literatura judía (Mowy pożegnalne od Rdz 49 do J 13-17. Ślady historii gatunku literackiego w starożytnej literaturze żydowskiej) (1976). Jest sekretarzem Stowarzyszenia Biblijnego Katalonii od jego powstania (1973) oraz kierownikiem biblijnego i wykładowcą Wydziału Teologii Katalonii [ Wikidata ] . Jest kapucynem , a obecnie należy do Bractwa Kapucynów z Sarrià .

Studiował hebrajskie rękopisy Girony . _ Opublikował ważne studia egzegetyczne na temat Biblii , zarówno w języku katalońskim , jak i hiszpańskim . Przetłumaczył także na język hiszpański wiele dzieł starożytnej literatury hebrajskiej. W tłumaczeniu Biblii na język kataloński, którego dokonała Katalońska Fundacja Biblijna, przetłumaczył Księgę Abdiasza i Księgę Malachiasza . Był także członkiem grupy tłumaczy międzywyznaniowej Biblii.

Po studiach we Fryburgu-Rzymie-Jerozolimie specjalizował się w starożytnej literaturze żydowskiej i średniowiecznym judaizmie . Jest profesorem emerytowanym na Wydziale Teologicznym Katalonii, gdzie wykładał teologię biblijną . Jest tam dyrektorem kolekcji „Literatura Intertestament” oraz członkiem i założycielem Stowarzyszenia Uczonych Judaizmu Katalońskiego . W ISCREB (Wyższym Instytucie Nauk Religijnych w Barcelonie) uczy języka hebrajskiego , judaizmu postbiblijnego i wstępu do Nowego Testamentu . Opublikował kilka artykułów w Catalan Review of Theology .

  1. ^ Pod tym linkiem można znaleźć te informacje (Visat.cat. Cyfrowy przegląd literatury i tłumaczenia katalońskiego Pen Clubu ). (po katalońsku)
  2. ^ W tym linku Zarchiwizowane 2017-09-14 w Wayback Machine można znaleźć te informacje. (po katalońsku)

Linki zewnętrzne