Filologiczeskie Zapiski

Pierwsza strona pierwszego numeru, 1860

Filologicheskie Zapiski (Филологические записки, czyli „Roczniki filologii”, „Notatki filologiczne”) były najstarszym rosyjskim czasopismem naukowym poświęconym badaniom i rozwojowi różnych zagadnień języka i literatury w ogóle – oraz lingwistyki porównawczej, języka i literatury rosyjskiej w szczególności - i dialekty słowiańskie ”, wydawane w Woroneżu co drugi miesiąc w latach 1860-1917.

W czasopiśmie publikowano artykuły znanych filologów europejskich: Maxa Müllera , Johna Milla , Williama Whitneya , Ernesta Renana , Georga Curtiusa , Augusta Schleichera , Carla Beckera , Karla Heyse , Hippolyte'a Taine'a , Louisa Légera , Johana Lundella , a także tłumaczenia autorów starożytnych Teofrasta , Eurypidesa , Lucjan , Horacy , Cyceron , Wergiliusz .

Wiele znanych osobistości Imperium Rosyjskiego pisało artykuły do ​​czasopisma:

„Notatki filologiczne” wniosły bodaj największy wkład w praktyczne tłumaczenie tekstów naukowych z zakresu filologii i językoznawstwa ogólnego na język rosyjski w XIX wieku. Przed rozpoczęciem pracy Aleksieja Chowanskiego przetłumaczono na język rosyjski zaledwie cztery artykuły na ten temat , w tym tylko jeden z języka angielskiego.

Jednym z pierwszych sukcesów Khovansky'ego było tłumaczenie wykładów Maxa Mullera na Uniwersytecie Oksfordzkim. Zostały one opublikowane w języku rosyjskim w Woroneżu zaledwie trzy lata po ich prezentacji w Oksfordzie w 1863 roku – z szybkością zdumiewającą nawet w naszych czasach, nie mówiąc już o XIX wieku. W tamtych latach głównym kierunkiem badań czasopisma była lingwistyka porównawcza, która stała się podstawą etnologii i antropologii kulturowej. Jeszcze jedno tłumaczenie z języka angielskiego było dziełem Williama Whitneya, założyciela amerykańskiej szkoły lingwistycznej: „ The Life and Growth of Language: An Outline of Linguistic Science” ”. W 1867 roku w czasopiśmie opublikowano tłumaczenie artykułu Johna Milla „ Wartość sztuki w powszechnym systemie oświaty ”.

Wiele artykułów w czasopiśmie ma charakter wyjątkowy. W XIX wieku pismo zyskało uznanie nie tylko w całej Rosji, ale także na uniwersytetach w Paryżu , Lipsku , Pradze , Zagrzebiu , Berlinie , Jenie , Wiedniu , Uppsali , Strasburgu i Ameryce.

Do chwili zorganizowania w Warszawie w 1879 r. „Rosyjskiego Biuletynu Filologicznego” pismo pozostawało jedynym w Rosji periodykiem specjalnym poświęconym problemom filologii oraz nauczaniu języka i literatury rosyjskiej.

Założone przez Aleksieja Chowanskiego w 1860 r. czasopismo ukazywało się regularnie aż do 1917 r. Lingwistykę porównawczą w ZSRR sklasyfikowano jako „naukę burżuazyjną”, wielu naukowców było prześladowanych. Pismo zamknięto w 1917 r., ale wznowiono je wiele lat później, w 1993 r., na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Państwowego w Woroneżu .