Friedricha Schlotterbecka
Friedricha Schlotterbecka | |
---|---|
Urodzić się |
Friedrich Schlotterback 9 stycznia 1909 Reutlingen , Królestwo Wirtembergii |
Zmarł |
7 kwietnia 1979 Buch , Berlin , NRD |
Zawód | Powieściopisarz |
Narodowość | Niemiecki |
Okres | 1940-70 |
Godne uwagi prace | Im ciemniejsza noc , tym jaśniejsze gwiazdy |
Współmałżonek | Anna Leibbrand/Schlotterbeck (1902–1972) |
Albert Friedrich Schlotterbeck (9 stycznia 1909 - 7 kwietnia 1979) był niemieckim pisarzem , który pisał prozę , sztuki teatralne i słuchowiska radiowe oraz był lokalnym przywódcą niemieckiego ruchu oporu podczas II wojny światowej .
Biografia
Urodzony w Reutlingen w Królestwie Wirtembergii jako syn metalowca, w 1923 r. wstąpił do KJD, Komunistycznej Partii Młodzieży Niemieckiej , a w 1927 r. do Komunistycznej Partii Niemiec (KPD). Studiował w Moskwie od 1929 do 1930 r. , wrócił do organizowania grup przeciwko nazistom i został aresztowany przez nazistowski rząd. Był przetrzymywany w różnych nazistowskich obozach koncentracyjnych od 1934 do 1943 roku, kiedy został zwolniony z Welzheim obóz koncentracyjny. Kontynuował swoją działalność antyhitlerowską z Grupą Schlotterbeck, ale grupa została schwytana przez władze i deportowana do Dachau , gdzie wszyscy schwytani członkowie zostali rozstrzelani, w tym cała rodzina Schlotterbecka (z wyjątkiem trzyletniej dziewczynki) i jego narzeczonego, Else Himmelheber , 30 listopada 1944 r. Schlotterbeckowi udało się uciec do Szwajcarii .
Po 1945 r. kierował Związkiem Prześladowanych Reżimu Nazistowskiego (VVN), stowarzyszeniem ofiar nazistowskich prześladowań w okupowanej przez Stany Zjednoczone Wirtembergii-Badii . W 1948 r. przeniósł się do Drezna i pełnił funkcje polityczne niskiego szczebla, ale w 1951 r. został usunięty z SED, Socjalistycznej Partii Jedności Niemiec i więziony od 1953 do 1956 r. Autor autobiografii Je dunkler die Nacht, desto heller die Sterne: Erinnerungen eines deutschen Arbeiters 1933-1945 (1945) oraz Im Rosengarten von Sanssouci (1968). Jego autobiografia została przetłumaczona przez Edwarda Fitzgeralda jako The Darker The Night, The Brighter The Stars: A German Worker Remembers (1933-1945) (Londyn: Gollancz, 1947).