hymn narodowy
Hai Tanahku Papua („Oh My Land Papua”) był hymnem Niderlandów-Nowej Gwinei i jednostronnie ogłoszonej Republiki Papui Zachodniej .
Historia
Hymn został skomponowany przez holenderskiego misjonarza ks. Izaaka Samuela Kijne w latach trzydziestych XX wieku.
Po nadzorowanych przez Holendrów wyborach do parlamentu regionalnego, Rady Nowej Gwinei ( niderlandzki : Nieuw Guinea Raad ), 19 października 1961 r. Utworzono grupę w celu wybrania komitetu narodowego. Komitet opracował manifest niepodległościowy i samorządowy, flagę narodową ( Flaga Gwiazdy Porannej ), pieczęć państwowa, wybrała „Hai Tanahku Papua” na hymn narodowy i wezwała do nazywania ludzi Papuasami. Rada Nowej Gwinei głosowała jednogłośnie za tymi propozycjami 30 października 1961 r., A 31 października 1961 r. Przedstawiła flagę i manifest Gwiazdy Porannej generalnemu gubernatorowi Pieterowi Johannesowi Platteelowi. Holendrzy uznali flagę i hymn 18 listopada 1961 r. (Dzienniki Rządowe Nowej Gwinei Holenderskiej nr 68 i 69), a rozporządzenia te weszły w życie 1 grudnia 1961 r. Hymn wyszedł z użytku publicznego po operacji Trikora i przekazaniu Zachodu Papua do Indonezji w 1963 roku.
Aktualny stan
Hymn jest obecnie widocznym symbolem działaczy niepodległościowych, w tym Organisasi Papua Merdeka ( Ruch Wolnej Papui ), a używanie hymnu na terenie prowincji jest zabronione. Piosenka została również zaproponowana jako symbol prowincji Papua .
tekst piosenki
Tekst piosenki „Hai Tanahku Papua” w kilku językach
Stara pisownia indonezyjska |
Nowa pisownia indonezyjska |
tłumaczenie holenderskie |
angielskie tłumaczenie |
Hai tanahku Papoea, Kaoe tanah lahirkoe, Koe kasih akan dikaoe sehingga adjalkoe. Koekasih pasir poetih Di pantaimoe senang Di mana laoetan biroe Berkilat dalam trang. Koekasih goenoeng-goenoeng Besar moelialah Dan awan jang melajang Keliling puntjaknja. Kukasih dikaoe tanah Jang dengan boeahmoe Membajar keradjinan Dan pekerdjaanku. Koekasih boenji ombak Jang poekoel pantaimoe Njanjian jang selaloe Senangkan hatikoe. Koekasih hoetan-hoetan
Selimut tanahkoe Koesuka mengembara Di bawah naoengmoe. Sjoekoer bagimoe, Toehan, Kaoe brikan tanahkoe Bri aku radjin djoega Sampaikan maksud-Moe.
|
Hai tanahku Papua, Kau tanah lahirku, Ku kasih akan dikau sehingga ajalku. Kukasih pasir putih Di pantaimu senang Di mana lautan biru Berkilat dalam terang. Kukasih gunung-gunung Besar mulialah Dan awan yang melayang Keliling puncaknya. Kukasih dikau tanah Yang dengan buahmu Membayar kerajinan Dan pekerjaanku. Kukasih bunyi ombak Yang pukul pantaimu Nyanyian Yang selalu Senangkan hatiku. Kukasih hutan-hutan Selimut tanahku
Kusuka mengembara Di bawah naungmu. Syukur bagimu, Tuhan, Kau berikan tanahku Beri aku rajin juga Sampaikan maksudMu.
|
O mijn land Papoea Mijn geboorteland Jou zal ik liefhebben Tot mijn levenseinde Ik hou van het witte zand Van je fijne stranden Waar de blauwe oceaan Blinkt in het licht Ik hou van de bergen Groot en verheven En de wolken die zweven Om hun toppen Ik hou van je grond Die met je vruchten Mijn ijver betaalt En mijn werk Ik hou van het geluid van de branding Die op je stranden slaat Een lied dat rumaki Mijn hart verheugt Ik hou van de bossen
Het dekkleed van mijn land Ik mag zo graag zwerven Onder je schaduw Dank zij u Heer Gij hebt mij het land gegeven Laat mij ook ijverig zijn Om het te laten beantwoorden aan Uw doel
|
Oh Papua, moja ziemio Gdzie się urodziłem i wychowałem Zawsze będę Cię kochał Aż nadejdzie mój dzień wiecznego spoczynku Kocham biel twoich piasków Na twoich plażach, radosnych Gdzie lazurowe morza Jasno mienią się w dzień Twoje wysokie szczyty uwielbiam Majestatyczne i wielkie Wzniosłe obłoki otaczają szczyty. Kocham tę moją krainę Naturalnie obfitującą w obfitość , która mi się odpłaci i mój trud w pełni . Twoje ryczące fale, jestem porażony
Zawsze rozbijając się o twoje białe, piaszczyste plaże Melodia, która na zawsze pozostanie W moim sercu Kocham rozległe lasy Na których zbudowana jest ta ziemia To rozkosz wędrować Pod jej dobroczynnym cieniem Dziękuję ci, o Panie na wysokościach Ta moja ziemia, Twoja Stworzenie Poproś mnie, abym też nieustannie pracował , Aby szerzyć Twoją sprawę, daleko i szeroko.
|
Zobacz też
Linki zewnętrzne