Harry'ego Rowohlta
Harry Rowohlt (27 marca 1945 - 15 czerwca 2015) był niemieckim pisarzem i tłumaczem. Wcielił się także w rolę wraku w słynnym niemieckim tygodniku mydlanym Lindenstraße .
Tło
Urodzony jako Harry Rupp w Hamburgu , Rowohlt był synem wydawcy Ernsta Rowohlta i aktorki Marii Rowohlt ; jego rodzice pobrali się w 1957 roku.
Rowohlt znany jest z wnikliwego i humorystycznego tłumaczenia Kubusia Puchatka Milne'a . Opublikował także niemieckie tłumaczenia dzieł Philipa Ardagha , Donalda Barthelme'a , Hilaire'a Belloca , Rogera Boylana , Edgara Rice'a Burroughsa , Leonarda Cohena , Roberta Crumba , Davida Sedarisa , Kennetha Grahame'a , Ernesta Hemingwaya , Flanna O'Briena , Gilberta Sheltona , Shela Silversteina , Jamesa Joyce'a i Kurta Vonneguta .
W 1999 roku został odznaczony Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung . A w 2005 roku otrzymał Deutscher Jugendliteraturpreis za swoją pracę tłumaczeniową.
Pracuje
- Ich, Kater Robinson (we współpracy z Peterem Schössowem). – Hamburg: Carlsen, 1997. – ISBN 3-551-51460-7
- W Schlucken-zwei-Spechte (we współpracy z Ralfem Sotscheckiem). – München: Goldmann, 2004. – ISBN 3-442-45606-1 (coś w rodzaju autobiografii zaaranżowanej jak wywiad)
- Der Kampf geht weiter. Schönen Gruß, Gottes Segen und Rot Front. Nicht weggeschmissene Briefe. – Zurych: Verl. Kein & Aber, 2005. – ISBN 3-0369-5133-4
- Kącik Puchatka – Meinungen und Deinungen eines Bären von geringem Verstand . – Monachium: Heyne, 1996. – ISBN 3-453-10849-3
- John Rock oder der Teufel . – Zurych: Verl. Kein & Aber
- Kącik Puchatka II – Neue Meinungen und Deinungen eines Bären von geringem Verstand . Haffmanns Verlag 1997
Przetłumaczył także serię Mr Gum Andy'ego Stantona na język niemiecki.
Linki zewnętrzne