Hijra Farsi
Hijra Farsi | |
---|---|
Pochodzi z | Indie , Pakistan , Bangladesz |
Ludzie mówiący w ojczystym języku |
Nieznany (2017) |
Kody językowe | |
ISO 639-3 |
Brak ( chyba ) |
Glottolog | Nic |
Hijra Farsi to tajny język używany przez społeczności hidżry i koti w Azji Południowej . Hijras to zmarginalizowana transpłciowa , która żyje w odizolowanych grupach w wielu miastach Indii i Pakistanu. Język ten, znany również jako Koti Farsi , jest używany przez społeczność hidżrów w całym Pakistanie, Bangladeszu i północnych Indiach. Język jest oparty na języku hindustani , a nie farsi , jak sugeruje nazwa. Struktura zdania jest podobna do urdu , ale istnieją zauważalne różnice. Hijra Farsi jest używany głównie przez muzułmańskich hidżrów; Hinduscy Hijrowie mówią językiem Gupti i jego regionalnymi dialektami.
Chociaż język nie jest w rzeczywistości oparty na perskim (farsi), hidżrowie uważają, że jest to język spokrewniony z językiem imperium Mogołów , który kojarzą z pochodzeniem tożsamości hidżry. Hijra Farsi jest najbardziej podobny do hindi, ale nie jest zrozumiały dla osób mówiących w języku hindi ze względu na charakterystyczną intonację i dużą ilość charakterystycznego słownictwa.
Po podziale Indii język zaczął obejmować słowa z języków lokalnych, w tym pendżabskiego , saraiki , sindhi i innych.
Historia
Hidżra Farsi nie ma udokumentowanej historii, ale językoznawca i antropolog Kira Hall znalazł oznaki jego istnienia od początku XIX wieku. Hidżry cieszyły się wysokim statusem w imperium Mogołów, co może być powodem, dla którego nazwa języka pochodzi od „farsi”, pomimo jego odmienności od perskiego. Wraz z upadkiem imperium Mogołów i początkiem brytyjskich rządów kolonialnych eunuchowie zostali zepchnięci na bardziej marginalizowaną pozycję. Prawo kolonialne kryminalizowało wybór ich ubioru, a także publiczne tańce, w których regularnie brali udział. Represje spowodowały, że hidżry zaczęły chronić swój język, który następnie przekształcił się w narzędzie przetrwania.
To, że język jest nadal w użyciu, może mieć związek z faktem, że społeczność ta jest nadal prześladowana w niepodległych Indiach. „Siedemdziesiąt cztery procent społeczności Hidżry doświadczyło przemocy i nękania” — mówi Simran Shaikh, który współpracuje z Alliance India, organizacją pozarządową zajmującą się zapobieganiem AIDS.
Narzędzie do budowania społeczności
Hijra Farsi rozpoczął się i trwa jako język wyuczony, w przeciwieństwie do języka ojczystego. Język jest wprowadzany do nowo przybyłych, gdy wchodzą do społeczności hidżry, wraz z alternatywną strukturą rodziny grupy, normami kulturowymi i innymi tradycjami. Posiadanie języka, który tworzy poczucie wspólnoty, jest koniecznością dla hidżrów, którzy zazwyczaj rezygnują z wielu rzeczy, gdy dołączają do społeczności. Hidżry postrzegają ten język jako coś, co naprawdę należy do nich i mówią o nim z dumą.
Przykłady
Poniższe przykłady pochodzą z Awan & Sheeraz (2011), którzy badali Hijra Farsi w społecznościach w Dera Ghazi Khan i Rawalpindi . Należy zauważyć, że transkrypcje pochodzą bezpośrednio z tekstu, który nie określa rozróżnienia między retrofleksją a zębowymi spółgłoskami wybuchowymi, ani nie konsekwentnie zaznacza rozróżnienie między / ɐ / i / ɑ / . Wspominają jednak, że / ɽ / jest bardzo powszechnym dźwiękiem używanym w Hidżra Farsi, zwłaszcza w porównaniu z jego częstotliwością w innych kontaktowanych językach.
Rzeczowniki
język angielski | Płeć | hidżra farsi (sg) | hidżra farsi (pl) | Pendżabski | Saraiki/Sindhi | urdu |
---|---|---|---|---|---|---|
twarz | M | chombaɽ | chomaɽ | mies | munh | Chehra |
nos | M | nakɽa | nakɽe | nak | nak | nie |
oko | F | chamɽri | chamɽian | akh | akh | aankh |
brzuszek | M | dhhambɽa | dhamɽey | tidh | dhidh | paet |
brzuszek | F | Dambɽi | Dambɽian | (powyżej) | (powyżej) | (powyżej) |
wąsy | M | choochkey | choochkey | dużo | dużo | moochh |
łonowy | M | ponownie klucz | ponownie klucz | chuan | dobre | baal |
ząb | M | nejma | nejme | dan | dan | nie |
skóra | F | chamki | chamkian | kolega | kolega | dziecko |
pierś | M | czhalka | chalkey | niż | niżɽ | czati |
otwór hidżry po kastracji podobny do pochwy ( sic ) |
F | czapti | kaptian | nie dotyczy | nie dotyczy | nie dotyczy |
penis | M | leekaɽ | leekaɽ | laoɽa | pon | uzv-e-tanasul |
biodra | F | watal | watal | błoto | chata | koolha |
pochwa | F | przesiąkać | przesiąkać | pudi | Budi | farj |
- ^ Odnosi się to do rodzaju gramatycznego rzeczownika w Hijra Farsi
Wiele z tych słów jest zupełnie niepodobnych do któregokolwiek z lokalnie używanych języków, ale strategie tworzenia liczby mnogiej pozostają takie same jak w języku urdu, tj . /-ijɑ̃/), a rzeczowniki kończące się na -a zastępują końcówkę przyrostkiem liczby mnogiej -e (/-ɑ/ staje się /-e/).
Czasowniki
Awan i Sheeraz podają również przykłady czasowników:
język angielski | Hijra Farsi | Pendżabski | Saraika | urdu |
---|---|---|---|---|
iść | vogna | janɽa, anɽa | wanjanɽ, avanɽ | jana, ana |
rozumieć | czamna | samajhna | samjhanɽ | samajhna |
umrzeć | lugiɽna | marna | maranɽ | marna |
Te czasowniki są podane z sufiksem bezokolicznika -na, ale jest to tylko reprezentatywne dla odmiany Rawalpindi: Awan i Sheeraz donoszą, że końcówki -anɽ znajdują się szczególnie w odmianie Dera Ghazi Khan, przypisując to faktowi, że Saraiki jest szerzej używany Tam. Inny taki przykład podano z żeńską pojedynczą formą zwyczajową czasownika oznaczającego „robić / robić”: podczas gdy w Rawalpindi kerdi jest używane, co wskazuje na większy wpływ pendżabskiego kerdi , Dera Ghazi Khan Hijra Farsi używa krendi , które przypomina Saraiki krendi .
Słowa funkcyjne
Oprócz słów treści , hidżra farsi wykazuje innowacyjność (tj. rozbieżność z językami pokrewnymi) w niektórych słowach funkcyjnych . Mianowicie, w Lucknow Nagar (2008) znalazł zaimki humsio („ja”, 1. osoba), tumsio („ty”, 2. osoba) i ojo („on / ona”, 3. osoba) oraz augmentatywny adiyal ( "bardzo"). Liczba zaimków jest niejasna w tezie Nagara. W Rawalpindi i Dera Ghazi Khan, Awan i Sheeraz znaleźli hamala być zaimkiem pierwszej osoby, z tamalą jako drugą osobą.
Oprócz zaimków istnieje innowacja w zaimkach wskazujących : w przeciwieństwie do sąsiednich języków nie ma rozróżnienia na bliższy/dalszy, aw przeciwieństwie do sąsiednich języków istnieje rozróżnienie na płeć: insa dla rodzaju męskiego i insi dla rodzaju żeńskiego, oba używające produktywnej morfologii liczby mnogiej, takiej jak rodzaj męski „te” będzie inse , a żeńskie „te” będzie indyjskie (zgodnie z transkrypcją Awana i Sheeraza).
Liczby
System liczenia Hijra Farsi, używany specjalnie do liczenia pieniędzy, wykorzystuje leksemy unikalne dla przechyłki:
Numer | Hijra Farsi |
---|---|
10 | dasola |
50 | adhi wadwi/adhi wadmi |
100 | wadwi/wadmi |
500 | panj vadvi/panj vadmi |
1000 | katka |
100000 lub 10000 | Nira Patt* |
- ^ Awan i Sheeraz podają tę liczbę jako sto tysięcy, a Kundalia podaje ją jako dziesięć tysięcy.
Dalsza lektura
- Hall, Kira (1995). Hijra / Hijrin: język i tożsamość płciowa (doktorat). UC Berkeley.