Huliya (wiersz)
Huliya | |
---|---|
autorstwa Nirmalendu Goon | |
Oryginalny tytuł | হুলিয়া |
Kraj | Bangladesz |
Język | bengalski |
Seria | Premangshur Rokto Chai |
Temat(y) | Polityka |
gatunek (y) | Narracja |
Wydawca | Prasa parowa Alexandra |
Data publikacji | 1970 |
Linie | 80 |
ISBN | 9789849118718 |
Śledzony przez | Nisza Ashoka Gachera |
Huliya to bangladeski wiersz w języku bengalskim napisany przez Nirmalendu Goon . Jest to zawarte w jego tomiku poezji Premangshur Rokto Chai . Goon napisał ją specjalnie dla szejka Mujibura Rahmana , pierwszego prezydenta Bangladeszu . Posiada 80 linii rytmicznych. Wiersz opisuje wydarzenia we wschodnim Pakistanie podczas masowego powstania w 1969 roku .
Tło
Ten wiersz należy do zbioru poezji Premanshur Rokto Chai . Kiedy Goon napisał wiersz, mieszkał z Abul Hasanem , innym poetą, w Salimullah Muslim Hall na Uniwersytecie w Dhace. Goon nie mógł znaleźć wiersza dzień po tym, jak go napisał, dopóki nie wyszedł z pokoju hostelu i nie znalazł go w strzępach. Goon udał się do Abula Hasana, który obraził wiersz, porównał go do opowiadań i poprosił go o przepisanie wiersza. Goon następnie przepisał wiersz w bibliotece publicznej . Kiedy Goon przeczytał mu wiersz po napisaniu go po raz drugi, Hasan zjadł jego słowa. Jego pierwszy zbiór poezji zawierający wiersz został początkowo odrzucony przez kilku wydawców; następnie 21 lipca 1970 r. wyrecytował wiersz na uroczystości zorganizowanej przez Narodowe Centrum Książki . Dziennikarz Abdul Gaffar Chowdhury był obecny na wydarzeniu, a następnie wymienił tytuł wiersza w popularnej kolumnie w swojej gazecie. Moslem Khan, właściciel Khan Brothers Publication, zainspirował Goona do wydania tomiku poezji. Zbiór wraz z wierszem został później opublikowany przez Alexandra Steam Machine Press.
Motywy
Dosłowne znaczenie słowa Huliya jest rodzajem proklamacji , która służy do aresztowania uciekającego oskarżonego. Proklamacja taka zawiera nazwisko, tożsamość i dane uciekiniera. Ukazana jest ucieczka działacza politycznego przed nakazem aresztowania podczas rządów wojskowych Pakistanu. W Huliya poeta poprzez rym wyniósł ówczesnego polityka z Pakistanu Wschodniego, szejka Mujibura Rahmana, na wyższą pozycję. W 1969 roku, kiedy nowa polityka polityczna wspomnianego w wierszu bohatera wywarła negatywny wpływ na opinię publiczną, Goon wzbudził wątpliwości co do przyszłości bengalskiej narodu w Pakistanie , stanowisko Ayuba Khana w tej sytuacji i decyzję szejka Mujibura Rahmana w wierszu.
Analiza
Zamiast pisać rymem alfabetycznym lub rymem poetyckim, Goon użył tutaj nowego rodzaju rymów, w których istnieją dodatkowe oznaczenia . Poeta Nasir Ahmed powiedział, że w tym wierszu poeta wspaniale przedstawił pozbawiony praw obywatelskich Pakistan Wschodni. Tekst wiersza tworzy serię fantastycznych wyobrażonych scen. Wiersz przedstawia raczej historię niż rym i jest wierszem narracyjnym.
Przyjęcie
Poeta Nasir Ahmed napisał o wierszu w swojej książce Somoyer Dolil : „... Biorąc pod uwagę tę społeczno-polityczną i ludzką świadomość, Huliya jest genialnym dokumentem tamtych czasów. I być może dlatego ten wiersz przyniósł młodym wielką sławę poeta w młodym wieku. Aby poznać naturę rewolucji z 1969 roku, nieuniknione jest Chilekotha Sepai z Akhteruzzaman Elias , podobnie jak oczywiście Huliya z Nirmalendu Goon. Abdul Ghaffar Chowdhury w Daily Purbadesh odniósł się do wiersza jako najlepszego wiersza czasu i powiedział, że wiersz odpowiada potrzebom czasu. Felietonista Rafiqullah Khan uważa, że publikacja wiersza dowodzi odpowiedzialności Goon jako poety wobec społeczeństwa.
W wierszu poeta wspomina swojego przyjaciela z dzieciństwa Rafiza i jego herbaciarnię. Rafiz sprzedawał herbatę w wiosce Goon. Wiersz wspomina, że jego przyjaciel dawał mu mniej cukru do herbaty i udawał, że go nie zna. Wieśniacy czytają wiersz. Zakładając, że to prawda, zmusili Rafiza do odpowiedzi. Rafiz później przeprosił Goon, mimo że nie jest winny.
Dowiedziawszy się o wierszu z gazety, szejk Mujibur Rahman zaprosił Nirmalendu Goon do swojej rezydencji w Dhace 25 marca 1971 r. Chciał wiedzieć, dlaczego poeta wątpił w jego decyzję w wierszu. Ale Goon nie mógł się z nim spotkać w nocy 25 marca, kiedy Mujib został aresztowany przez armię pakistańską po rozpoczęciu operacji Searchlight .
W kulturze popularnej
W 1984 roku na podstawie wiersza powstał film pod tym samym tytułem. W reżyserii Tanvira Mokammela w roli głównej występuje Asaduzzaman Noor . Był to debiut filmowy Humayuna Faridiego .
Linki zewnętrzne
- Wiersz Huliya (w języku bengalskim)
Dalsza lektura
- Nirmalendu Goon (2015). Amar KanThoswar: An Autobiography autorstwa Nirmalendu Gun (w języku bengalskim). Kakoli Prokaszoni. ISBN 9781944820404 .