Indru Poi Naalai Vaa
Indru Poi Naalai Vaa | |
---|---|
W reżyserii | K. Bhagyaraj |
Scenariusz | K. Bhagyaraj |
Wyprodukowane przez | VF Irani |
W roli głównej |
K. Bhagyaraj Raadhika Pazhanisamy G. Ramli |
Kinematografia | MC Sekar |
Edytowany przez | T. Ravisekara |
Muzyka stworzona przez | Ilaiyaraaja |
Firma produkcyjna |
Kreacje Rishad |
Data wydania |
|
Czas działania |
137 minut |
Kraj | Indie |
Język | Tamil |
Indru Poi Naalai Vaa ( tłum. Go Today, Come Tomorrow ) to indyjska komedia romantyczna z 1981 roku w języku tamilskim , napisana i wyreżyserowana przez K. Bhagyaraja . W filmie występują on sam, Raadhika, Pazhanisamy i G. Ramli. Obraca się wokół trzech mężczyzn zakochanych w tej samej kobiecie i ich próbach zdobycia jej.
Film został wydany 27 marca 1981 roku. Został oficjalnie przerobiony w telugu jako Kokkaroko , a nieoficjalnie w tamilskim jako Kanna Laddu Thinna Aasaiya w 2013 roku.
Działka
Pazhanisamy, Venkat i Rajendran to trzej przyjaciele, którzy gapią się na dziewczyny. Niewinna dziewczyna Jaya i jej rodzina przeprowadzają się do domu naprzeciwko Pazhanisamy'ego. Trio ogląda Jayę z okna domu Pazhanisamy'ego. Kiedy Venkat i Rajendran wychodzą, Pazhanisamy samolubnie zamyka dom i spędza cały dzień paląc i obserwując dom Jayi. Venkat i Rajendran przyłapują samolubny czyn Pazhanisamy'ego i troje z nich rzuca wyzwanie, by zdobyć miłość Jayi. Następnego dnia Pazhanisamy zauważa Puppy, malucha w domu Jayi, niedaleko drogi. Niesie ją i okłamuje jej matkę i Jayę, że uratował ją przed nadjeżdżającą ciężarówką. Matka i Jaya dziękują Pazhanisamy'emu za jego dobroć, a Pazhanisamy dobrowolnie opiekuje się Szczeniakiem. Zaczyna pomagać matce Puppy'ego w pracach domowych, aby zaimponować Jayi.
Rajendran jest studentem college'u, więc celowo robi nieodpowiednie szkice na tablicy i udaje, że beszta kolegów z klasy za ich niedojrzałość. Nauczyciel hindi ma na to szansę i jest pod wrażeniem. Rajendran wykorzystuje pozytywne wrażenie, jakie zrobił na nim nauczyciel hindi i prosi o dołączenie do jego nauki, aby uczyć się hindi. Nauczycielem hindi jest nikt inny jak ojciec Jayi. Ale nauczyciel hindi mówi Rajendranowi, że będzie prowadził lekcje w domu Rajendrana zamiast jego. Rajendran jest tym przerażony. W swoim domu Rajendran denerwuje nauczyciela, nie współpracując i szukając wsparcia swojej dokuczliwej babci. Nauczyciel denerwuje się do tego stopnia, że postanawia uczyć Rajendrana w swoim domu. Ale nauczyciel wielokrotnie uderza Rajendrana, kiedy popełnia błędy, a Rajendran planuje zemścić się na nim, jeśli Jaya nie zakocha się w nim. Venkat zbiera informacje o dziadku Jayi od lokalnego sklepikarza i planuje uwięzić go w dziurze podczas porannego joggingu. Jego plan polega na złapaniu dziadka w pułapkę i uratowaniu go, aby zaimponować Jayi. Ale dziadek sam wyskakuje z dziury, udaremniając plan Venkata. Venkat wysyła zbirów, aby pobili dziadka, aby mógł go uratować, ale zbiry również zostają przez niego stłumione. Dziadek jest mistrzem sztuk walki, więc Venkat postanawia uczyć się od niego boksu w jego domu. Przyjmuje go dziadek Jayi, ale trening bokserski jest dla Venkata męczący. Jeśli Jaya się w nim nie zakocha, Venkat planuje zemścić się na dziadku za jego fizyczne tortury. Następnego ranka o 5 rano Pazhanisamy wysyła wróżbitę do domu Jayi. Wróżbita mówi Jayi: o godzinie 7 twój przyszły pan młody przejdzie przez twój dom w czarnej koszuli i białych spodniach. O godzinie 7 Jaya czeka przed swoim domem na pana młodego. Pazhanisamy wychodzi w czarnej koszuli i białych spodniach, ale jest zaskoczony, gdy Jaya bezczelnie go okłamuje, wróżbitka powiedziała jej, że pan młody będzie w białej koszuli i czarnych spodniach. Pazhanisamy wierzy jej i bije wróżbitę, który przysięga, że nie kłamał.
Pewnego dnia Venkat wysyła list miłosny do Jayi, która ma mieszane uczucia. Siostra Jayi przyjeżdża z rodzinnego miasta i planuje zostać tam przez kilka dni. Uważnie zauważa trójkę przyjaciół i domyśla się, że próbują zdobyć miłość Jayi. Mówi to Jayi. Jaya ma dylemat, kogo wybrać na swoją miłość. Siostra podsuwa jej pomysł rozwiązania dylematu. Następnego dnia Jaya dzwoni do trzech przyjaciół na spotkanie w parku i mówi im wszystkim, że kilka miesięcy wcześniej została zapłodniona przez nieznajomego. Zgodnie z prawem musi poślubić nieznajomego, ponieważ jest on ojcem jej dziecka. Trzech przyjaciół jest przygnębionych. Zgodnie z planem Rajendran i Venkat mszczą się odpowiednio na nauczycielu hindi i dziadku. Ale Pazhanisamy nadal jest lojalny wobec matki Szczeniaka i imponuje Jayi. Jaya decyduje, że Pazhanisamy będzie jej prawdziwym kochankiem.
Ojciec Jayi z dumą opowiada jej o swoim byłym uczniu pracującym w USA, a ona widzi jego zdjęcie w gazecie. Następnie Jaya podchodzi do Pazhanisamy'ego i prosi go o ponowne połączenie jej z nieznajomym, który ją zapłodnił. Daje zdjęcie z gazety Pazhanisamy'emu i mówi, że to obcy. Pazhanisamy robi zdjęcie i rozgląda się za nieznajomym. Natyka się na gangstera, który przypomina faceta ze zdjęcia. Pazhanisamy przekonuje go do poślubienia Jayi. Gangster planuje wykorzystać okazję, aby sprzedać Jayę jako prostytutkę do Arabii i zgadza się. Pazhanisamy przyprowadza Jayę do gangstera następnego ranka, a Jaya jest przerażona, widząc, jak jej żartobliwe kłamstwo przekształciło się w groźbę. Wyznaje Pazhanisamy'emu prawdę i wręcza mu napisany przez siebie list miłosny. Pazhanisamy odczuwa ulgę i przeprasza gangstera. Tępy gangster i jego równie tępi ludzie porywają Jayę i pędzą jeepem do Arabii, myśląc, że to Tamil Nadu). Przybywają Venkat i Rajendran i razem z Pazhanisamy ścigają jeepa, aby uratować Jayę. Trio walczy z gangsterami i wkrótce do walki dołączają ojciec i dziadek Jayi. Pazhanisamy ratuje Jayę, a jej siostra pozwala im się tam pobrać. Nowożeńcy używają jeepa gangstera jako rydwanu weselnego.
Rzucać
- K. Bhagyaraj jako Pazhanisamy
- Raadhika jako Jaya
- Pazhanisamy jako Venkat
- G. Ramli jako Rajendran
- Kallapetti Singaram jako dziadek Jayi
- Ganthimathi jako matka Jayi
- VR Thilagam
- VK Padmini jako siostra Jayi
- D. Suryakanth jako gangster
- Senthil jako bandyta
- VM John jako IC Govindasamy
Produkcja
Bhagyaraj twierdził, że napisał scenariusz do Indru Poi Naalai Vaa „z dnia na dzień”. Odnosząc się do stworzenia postaci Johna, hindi , który uczy niechętnego ucznia (postać Ramli), powiedział: „Kiedy pisałem tę postać […] myślałem, że będzie to komedia, która trafi w gust ludzi. Ponieważ nawet kiedy studiowałem, były te wszystkie protesty przeciwko narzucaniu hindi. Tak więc hindi jako język jest zawsze postrzegany z innej perspektywy”. Dodał: „W szkole, kiedy mówisz o samej klasie hindi, dzieci zaczynały się śmiać. Patrzono na to jako na coś niepotrzebnego, co jest narzucane ludziom. Politycy (w Tamil Nadu) również byli tego samego zdania”.
Motywy
Malathi Rangarajan z The Hindu porównał Indru Poi Naalai Vaa do Uttharavindri Ulle Vaa (1971), ponieważ oba filmy obracały się wokół koncepcji wielu mężczyzn próbujących zabiegać o względy tej samej kobiety.
Ścieżka dźwiękowa
Muzykę skomponował Ilaiyaraaja .
Piosenka | Śpiewacy | tekst piosenki | Długość |
---|---|---|---|
„Ammadi Chinna” | Malezja Vasudevan , TL Maharajan | Muthulingam | 4:12 |
„Mathana Mohana” | Malezja Vasudevan, SP Sailaja | Gangai Amaran | 4:49 |
„Zwykłe Pyari” | TL Maharajan | Gangai Amaran | 4:13 |
„Palanaal Aasai” | Malezja Vasudevan, P. Susheela | Muthulingam | 4:28 |
Dziedzictwo
Film osiągnął status kultowego w kinie tamilskim. Złamany dialog Ramliego w języku hindi „Ek gaon mein ek kissan raghu thatha” ( tłum. W wiosce mieszkał rolnik ) zyskał ogromną popularność i od tego czasu stał się jednowierszowym synonimem „osoby, która próbuje nauczyć się hindi i która mówi z okropny akcent”. Linia zainspirowała piosenkę o tym samym tytule do filmu Sangili Bungili Kadhava Thorae (2016).