Islam i modernizm
Autor | Taqi Usmani |
---|---|
Oryginalny tytuł | اسلام اور جدت پسندی |
Kraj | Pakistan |
Język | urdu |
Temat | Islam i nowoczesność |
Gatunek muzyczny | Praca pisemna |
Data publikacji |
1990 |
Typ mediów | Twarda okładka |
Strony | 140 |
ISBN | 978-8174351975 Wersja angielska |
OCLC | 514205785 |
197,5 | |
Klasa LC | BP166.14.M63 U86 1999 |
Strona internetowa | muftitaqiusmani.com |
Islam i modernizm ( urdu : اسلام اور جدت پسندی ) to książka napisana pierwotnie w języku urdu przez pakistańskiego uczonego Taqi Usmani na temat islamu i nowoczesności . Oryginalny tytuł to „Islam aur Jiddat Pasandi” . Dwa lata później została przetłumaczona na język angielski pod tytułem Islam i modernizm . Po raz pierwszy została opublikowana w 1990 roku. W tej książce autor omawia wiele zachodnich kwestii, które prały mózgi muzułmanów przez długi czas. Nie jest przeciwny postępowi jako takiemu, ale uważa, że powszechne zachodnie praktyki nie mają nic wspólnego z postępem materialnym i przemysłowym. Daje logiczne wyobrażenie o prawie islamskim , a także opisuje, jak ludzie próbowali je zmienić, aby pasowało do nich w przeszłości, a także w teraźniejszości. Książka rzuciła wyzwanie współczesnemu sposobowi myślenia za pomocą logicznych argumentów. Nadaje znaczenie modernizmowi i omawia, w jaki sposób islam zachęca do modernizmu. W tej książce autor przedstawił również, że w imię postępu i nowoczesności, straszna fitnah antyislamskich przekonań i destrukcji charakteru, która ogarnia świat, jest w rzeczywistości głupotą i zacofaniem. Omówił nowoczesność , naukę , rewolucję przemysłową , dżihad itp. z islamem. Autor dokonał znacznych badań, aby zebrać sytuacje z przeszłości, aby jego argumentacja była kompleksowa. Przedmowa do książki pochodzi od samego autora.
Tło
Taqi Usmani pisze we wstępie o książce:
Od dwudziestu siedmiu lat piszę o różnych aspektach praktycznego wdrażania islamu i islamskim rozwiązywaniu coraz to nowych problemów pojawiających się w różnych sferach życia. Większość z tych artykułów była publikowana w miesięczniku „Al-Balagh” . Zbiór takich artykułów został opublikowany w języku urdu około siedemnaście lat temu pod tytułem „Asr-e-Hazir Mein Islam Kaiysay Nafiz Ho?” (Jak wdrażać islam w obecnych czasach?) liczący około 750 stron. Nawet po opublikowaniu tej książki miałem okazję pisać o innych aspektach tego samego tematu, a przyjaciele wyrazili życzenie, aby te ostatnie artykuły znalazły się również w tej samej książce. Ale stwierdziłem, że dodanie tych artykułów do tej książki uczyniłoby z niej obszerną książkę, co utrudniłoby czytelnikom czerpanie z niej pełnych korzyści. Ponadto artykuły te dotyczyły różnych tematów, takich jak polityka, prawo, ekonomia, edukacja, życie społeczne i indywidualne reformy itp., a książka tej objętości byłaby niekorzystna dla tych, którzy byliby zainteresowani pojedynczym tematem, dla którego chcieliby muszą kupić całą książkę, której wiele artykułów może ich nie interesować. Z tego powodu pomyślałem, że właściwsze byłoby zbieranie artykułów na różne tematy oddzielnie, niż zbieranie ich w jednej książce.
—
Treść
Rozdziały i tematy poruszane w książce to:
- Islam i nowoczesność
- Islam i rewolucja przemysłowa
- Wymagania czasu
- Badania lub zniekształcenia
- Nowa interpretacja islamu
- Badacze islamu i papiestwa
- Nauka i islam
- Zdobywca kosmosu
- Islam i podbój wszechświata
- Idżtihad
- Agresywny i obronny dżihad
Tłumaczenia
bengalski
W 2002 roku książka została przetłumaczona na język bengalski przez Shamsul Islam pod redakcją Abul Fatah Muhammad Yahya. [ potrzebne źródło ]
język angielski
Muhammad Saleh Siddiqui przetłumaczył to na język angielski w 2002 roku. [ Potrzebne źródło ]
Zobacz też
Dalsza lektura
- Pemberton, Kelly (2009). „Islamska tradycja dyskursywna na temat reformy widziana w pismach Muftī Muḥammada Taqī Ušmānī Deobanda” . Świat muzułmański . 99 (3): 452–477. doi : 10.1111/j.1478-1913.2009.01280.x .