Jacquesa Roumaina
Jacquesa Roumaina | |
---|---|
Urodzić się |
4 czerwca 1907 Port-au-Prince , Haiti |
Zmarł | 18 sierpnia 1944 |
Zawód | Pisarz, polityk, poeta, socjalista, antropolog, etnolog |
Godne uwagi prace | Gouverneurs de la Rosée ( Władcy rosy ) |
Jacques Roumain (4 czerwca 1907 - 18 sierpnia 1944) był haitańskim pisarzem, politykiem i orędownikiem marksizmu . Uważany jest za jedną z najwybitniejszych postaci literatury haitańskiej. Afroamerykański poeta Langston Hughes przetłumaczył niektóre dzieła Roumaina, w tym Gouverneurs de la Rosée ( Władcy rosy ).
Życie
Roumain urodził się 4 czerwca 1907 roku w Port-au-Prince w rodzinie zamożnych rodziców. Jego dziadek, Tancrède Auguste , był prezydentem Haiti w latach 1912-1913. Kształcił się w szkołach katolickich w Port-au-Prince, a później w Belgii, Szwajcarii, Francji, Niemczech i Hiszpanii. W wieku dwudziestu lat wrócił na Haiti i wraz z Philippe Thoby-Marcelinem , Carlem Brouardem i Antonio Vieux założył La Revue Indigene: Les Arts et La Vie ( The Indigenous Review: Arts and Life ).
Był aktywny w walce przeciwko okupacji Haiti przez Stany Zjednoczone . W 1934 założył Komunistyczną Partię Haiti . Ze względu na niektóre ze swoich działań politycznych, udział w ruchu oporu przeciwko okupacji Stanów Zjednoczonych, a przede wszystkim utworzenie Komunistycznej Partii Haiti, był często aresztowany i ostatecznie wygnany przez ówczesnego prezydenta Sténio Vincenta .
Podczas swoich lat na wygnaniu Roumain współpracował i zaprzyjaźnił się z wieloma wybitnymi panafrykańskimi pisarzami i poetami tamtych czasów, w tym z Langstonem Hughesem . W tym czasie był także związany z Columbia University w Nowym Jorku , gdzie prowadził badania etnograficzne . Wraz ze zmianą rządu na Haiti Roumainowi pozwolono wrócić do ojczyzny. Po powrocie założył Biuro Etnologii. W 1943 roku prezydent Élie Lescot mianował go chargé d'affaires w Meksyku , gdzie jego nowo odkryta swoboda twórcza pozwoliła mu ukończyć dwie z jego najbardziej wpływowych książek, zbiór poezji Bois D'ébène ( Ebony Wood ) i powieść Gouverneurs de la Rosée ( Władcy rosy ). W tym samym roku opublikował także przełomową pracę „Lithic Workshop of the Ciboney of Haiti”, w wyniku czego został uznany za ojca archeologii haitańskiej.
Wiele prac Roumaina wyraża frustrację i wściekłość ludzi uciskanych przez stulecia. W swoim piśmie zawarł masy ludowe i wezwał biedny związek do wystąpienia przeciwko niedostatkowi.
Śmierć i dziedzictwo
18 sierpnia 1944 r. Jacques Roumain, jeden z najbardziej szanowanych i złożonych pisarzy Haiti, zmarł z nieznanych przyczyn w wieku 37 lat. Roumain stworzył jedne z najbardziej barwnych, dynamicznych i poruszających poezji swojego pokolenia. Jego pisma nadal wpływają i kształtują kulturę haitańską i dzisiejszy panafrykański świat.
W chwili śmierci Roumain stał się uznanym pisarzem na Karaibach, w Ameryce Łacińskiej i Europie. Jego wielka powieść, Gouverneurs de la Rosée , osiągnęła trwałe miejsce wśród wielkiej literatury karaibskiej i latynoamerykańskiej . To powieść, która wciąż jest studiowana na uniwersytetach, czytana przez nowe pokolenia i odgrywana przez grupy teatralne.
cytaty
Czym jesteśmy? Ponieważ to jest twoje pytanie, odpowiem ci. Jesteśmy tym krajem i bez nas nie byłoby nic, zupełnie nic. Kto sadzi? Kto podlewa? Kto zajmuje się żniwami? Kawa, bawełna, ryż, trzcina cukrowa, kakao, kukurydza, banany, warzywa i wszystkie owoce, kto je będzie uprawiał, jeśli nie my? Jednak z tym wszystkim jesteśmy biedni, to prawda. Nie mamy szczęścia, to prawda. Jesteśmy nieszczęśliwi, to prawda. Ale czy wiesz dlaczego, bracie? Z powodu naszej niewiedzy. Nie wiemy jeszcze, jaką jesteśmy siłą, jaką jedną siłą - wszyscy chłopi, wszyscy Murzyni równiny i wzgórza, wszyscy zjednoczeni. Pewnego dnia, kiedy zmądrzejemy, powstaniemy z jednego końca kraju na drugi. Potem zwołamy Zgromadzenie Ogólne Mistrzów Rosy, bardzo duże coumbite rolników, a wyeliminujemy ubóstwo i zasiejemy nowe życie. — „Władcy rosy”, s. 106
Wybrane prace
Ze zbiorów Biblioteki Kongresu w Waszyngtonie:
- „ Oeuvres Complètes ”, Léon-François Hoffman, wyd. ALLCA XX (Coll. Archivos), Paryż, 2003.
- Propos de la campagne „anty-przesądy”. Port-au-Prince, Impr. de l'État [1944?]
- Przeanalizuj schématique 1932-1934. [Haiti]: Editions idées nouvelles, idées prolétariennes, 1999.
- Bois-d'ébène. Port-au-Prince, Haiti: Imp. H. Deschamps [c1945]
- Drewno hebanowe. Bois-d'ébène. wiersze. Tekst francuski z tłumaczeniem Sidneya Shapiro. Nowy Jork: Interworld Press [1972] ISBN 0-912956-00-3
- Fantoches. [Port-au-Prince?] 1931.
- Gouverneurs de la Rosée, rzym. [Port-au-Prince: Imprimerie de l'état, 1944]
- Sar ha-telalim. Przetłumaczone na język hebrajski. [Merhawia, 1948]
- Governadores del rocío. Przetłumaczone na język hiszpański. Habana: wyśw. Narodowy Kuby [1961]
- Zotër të vesës (rzymski). Przetłumaczone na język albański. [Tiranë]: Shtépia Botonjése Naim Frashéri [1968]
- Gouverneurs de la Rosée: Roman. Fort-de-France [Martynika]: Désormeaux, [1979], c1977 (druk 1983)
- Gouverneurs de la Rosée: Roman. Unité de Réghaïa, Algérie: ENAG, c1989.
- Gouverneurs de la Rosée. Coconut Creek, Floryda: Educa Vision Inc., [1999]. ISBN 1-58432-054-0
- Mistrzowie rosy. Gouverneurs de la rosée, przetłumaczone przez Langstona Hughesa i Mercera Cooka. Nowy Jork: Reynal & Hitchcock, ok. 1947 r.
- Mistrzowie rosy. Gouverneurs de la rosée, przetłumaczone przez Langstona Hughesa i Mercera Cooka. Oksford; Portsmouth, NH: Heinemann, [1997?], ok. 1978. ISBN 0-435-98745-3
- La Montagne ensorcelée. [Port-au-Prince: SNEP] 1931.
- La Montagne ensorcelée. Paryż: Messidor, ok. 1987 r. ISBN 2-209-05922-4
- La Montagne ensorcelée. Paryż: Éditeurs français réunis [1972]
- La Montagne ensorcelée: Roman 4th ed. Montreal, QC: Mémoire d'encrier, 2005. ISBN 2-923153-33-2
- Poèmes Port-au-Prince, Haïti: Editions des Antilles, [1993]
- Poemas de una isla y de dos pueblos. Z Pedro Mirem, Jacquesem Viau. La Habana, Kuba: Casa de las Américas, 1974.
- poezje; Griefs de l'homme noir; La proie et l'ombre; La montagne ensorcelée (recit paysan) Port-au-Prince, Haïti: Editions fardin, 1998.
- La proie et l'ombre. Port-au-Prince, Haïti: Éditions „La Presse” [1930]
- Dalleo, Raphael, literatura karaibska i sfera publiczna: od plantacji do postkolonialnej. Charlottesville: University of Virginia Press, 2011.
- Fowler, Carolyn, węzeł w wątku , Howard University Press, Waszyngton, 1980.
- Schutt-Aine, Patricia (1994). Haiti: podstawowy podręcznik . Miami, Floryda: Librairie Au Service de la Culture. P. 105. ISBN 0-9638599-0-0 .
- Dash, J. Michael (1981). Literatura i ideologia na Haiti, 1915 - 1961 . Totowa, New Jersey: Barnes and Noble Books. P. 129. ISBN 0-389-20092-1 .
- „Retoryka cierpienia, nadziei i odkupienia w Masters of the Dew: retoryczna i polityczno-teologiczna analiza Manuela jako chłopa-Mesjasza i Odkupiciela” Celucien L. Joseph Memphis Theological Seminary Journal, 51 (2012): 1-36
- „Wiara, świecki humanizm i rozwój: lektura wrażliwości religijnej i marksistowskiej retoryki Jacquesa Roumaina”, Celucien L. Joseph, Journal of Postcolonial Networks, 2012
- „Retoryka cierpienia, nadziei i odkupienia w Masters of the Dew: retoryczna i polityczno-teologiczna analiza Manuela jako chłopa-Mesjasza i Odkupiciela” Celuciena L. Josepha, Memphis Theological Seminary Journal, tom 51 (2012): 1 -36. Darmowy dostęp do Internetu.
- Joseph, Celucien L. Od Toussaint do Price-Mars: retoryka, rasa i religia w myśli haitańskiej (CreateSpace Independent Publishing Platform, 2013)
- 1907 urodzeń
- 1944 zgonów
- XX-wieczni powieściopisarze haitańscy
- XX-wieczni poeci haitańscy
- Dziennikarze XX wieku
- Ludzie z Uniwersytetu Columbia
- komuniści z Haiti
- dziennikarze z Haiti
- Haitańscy powieściopisarze płci męskiej
- Poeci z Haiti
- Haitańczycy pochodzenia Mulat
- politycy z Haiti
- Ludzie z Port-au-Prince