Jean-Claude Izzo

Jean-Claude Izzo
Jean-Claude Izzo at the 1997 International Geography Festival
Jean-Claude Izzo na Międzynarodowym Festiwalu Geografii w 1997 roku
Urodzić się
( 1945-06-20 ) 20 czerwca 1945 Marsylia , Francja
Zmarł
26 stycznia 2000 (26.01.2000) (w wieku 54) Marsylia , Francja ( 26.01.2000 )
Zawód Powieściopisarz
Język Francuski
Narodowość Francuski
Gatunek muzyczny Śródziemnomorska powieść kryminalna
Godne uwagi prace Trylogia marsylska
Godne uwagi nagrody Trophées 813, Prix Sang d'Encre
www.jeanclaude-izzo.com _ Witryna
internetowa

Jean-Claude Izzo ( Marsylia 20 czerwca 1945 - Marsylia 26 stycznia 2000) był francuskim poetą, dramaturgiem, scenarzystą i powieściopisarzem, który zyskał nagłą sławę w połowie lat 90. dzięki publikacji swoich trzech powieści kryminalnych neo-noir Total Chaos , Chourmo i Solea (powszechnie znana jako trylogia marsylska), w której głównym bohaterem jest były gliniarz Fabio Montale, a akcja rozgrywa się w rodzinnym mieście autora, Marsylii . Wszystkie zostały przetłumaczone na język angielski przez Howarda Curtisa.

Jean-Claude Izzo urodził się 20 czerwca 1945 roku w Marsylii we Francji. Jego ojciec był włoskim imigrantem z Castel San Giorgio ( prowincja Salerno ), a jego dziadek ze strony matki był hiszpańskim imigrantem. Celował w szkole i spędzał większość czasu przy biurku, pisząc opowiadania i wiersze. Ale ze względu na swój status „imigranta” został zmuszony do wstąpienia do technikum, gdzie uczono go obsługi tokarki.

W 1963 roku rozpoczął pracę w księgarni. Prowadził również aktywną kampanię na rzecz Pax Christi , katolickiego ruchu pokojowego. W 1964 został powołany do służby wojskowej w Tulonie i Dżibuti . Pracował dla gazety wojskowej jako fotograf i dziennikarz.

Bibliografia

  • Poèmes à haute voix (PJ Oswald, 1970)
  • Terres de feu (PJ Oswald, 1972)
  • Etat de veille (PJ Oswald, 1974)
  • Braises, brasiers, brûlures (poesie ilustrują da E. Damofli, 1975)
  • Paysage de femme (Guy Chambelland, 1975)
  • Le réel au plus vif (Guy Chambelland, 1976)
  • Clovis Hughes, un rouge du Midi (J. Laffitte, 1978)
  • Totalny Kheops (Gallimard, Serie Noire, 1995). Włoskie tłumaczenie Casino totale (wydania i/lub, 1998). Niemieckie tłumaczenie Total Cheops (Unionsverlag, 2000). Tłumaczenie na język angielski Total Chaos (Nowy Jork: Europa Editions, 2005). Tłumaczenie polskie Total khéops (Warszawa: WAB, 2005) Tłumaczenie irlandzkie Kíor Tuathail (Contae na Gaillimhe:Leabhair Breac, 2017).
  • Chourmo (Gallimard, Serie Noire, 1996). Włoskie tłumaczenie Chourmo. Il cuore di Marsiglia (wydania i/lub, 1999). Niemieckie tłumaczenie Chourmo (Unionsverlag, 2000). Tłumaczenie angielskie Chourmo (Nowy Jork: Europa Editions, 2006). Polskie tłumaczenie Szurmo (Warszawa: WAB, 2006)
  • Loin de tous rivages (wyd. du Ricochet, 1997)
  • Les marins perdus (Flammarion, 1997). Tłumaczenie włoskie Marinai perduti (wydania i/lub, 2001). Tłumaczenie niemieckie Aldebaran (Unionsverlag, 2002). Tłumaczenie angielskie The Lost Sailors (New York: Europa Editions, 2007). Holenderskie tłumaczenie Eindpunt Marseille (Breda: De Geus, 2007). Tłumaczenie hiszpańskie Los marineros perdidos (Editorial Montesinos, 2010)
  • Vivre zmęczenie (Librio, 1998). Tłumaczenie włoskie Vivere stanca (wydania i/lub, 2001). Wydanie niemieckie Leben macht müde (Unionsverlag, 2005)
  • Soléa (Gallimard, Serie Noire, 1998). Tłumaczenie włoskie Solea (wydania i/lub, 2000). Tłumaczenie niemieckie Solea (Unionsverlag, 2001). Tłumaczenie angielskie Solea (Nowy Jork: Europa Editions, 2007). Polskie tłumaczenie Solea (Warszawa: WAB, 2007)
  • L'Aride des jours (wyd. du Ricochet, 1999)
  • Le soleil des mourants (Flammarion, 1999). Tłumaczenie włoskie Il sole dei morenti (wydania i/lub, 2000). Wydanie niemieckie Die Sonne der Sterbenden (Unionsverlag, 2003). Tłumaczenie angielskie A Sun for the Dying (New York: Europa Editions, 2008)
  • Un temps nieruchomy (edycje filigranowe, 1999)
  • La Méditerranée en fragments (Maison méditerranéenne des sciences de l'homme, 2000). Włoskie tłumaczenie Frammenti di Mediterraneo opowiadanie w Rappresentare il Mediterraneo. Lo sguardo francese (Mesogea, 2000)
  • Marsylia (Hoëbeke, 2000). Niemieckie wydania Izzo's Marseille (Unionsverlag, 2003) i Mein Marseille (Unionsverlag, 2010). Tłumaczenie włoskie Aglio, menta e basilico (wydania i/lub, 2006). Wydanie angielskie Garlic, Mint and Sweet Basil: Essays on Marseilles, Mediterranean Cuisine i Noir Fiction (Europa Editions, 2013)

Nagrody

Filmografia jako autor lub scenarzysta

  • Les matins chagrins , reżyseria Jean-Pierre Gallepe (1990)
  • Fabio Montale , seria trzech filmów telewizyjnych w reżyserii José Pinheiro (2001). Adaptacja była kontrowersyjna dla Alaina Delona na czele, ponieważ jego polityka i osobowość są przeciwieństwem Izzo.
  • Roger i Fred , film telewizyjny (2001).
  • Total Kheops w reżyserii Alaina Bévériniego (2002)
  • Les marins perdus w reżyserii Claire Devers (2003)

Zobacz też

Linki zewnętrzne