Kamień Oddernesa

Kamień Oddernes znajdujący się w kruchcie kościoła Oddernes
Rysunek kamienia Oddernes w jego poprzednim miejscu na cmentarzu kościelnym

Kamień z Oddernes ( Oddernessteinen ) to kamień runiczny z kościoła Oddernes w Oddernes w Kristiansand , Vest-Agder , Norwegia . Kamień znajdował się pierwotnie tylko na dziedzińcu kościoła na wschód od kościoła. W 1990 r. przeniesiono go do kruchty kościoła .

Historia

Kamień z Oddernes został opisany w 1639 roku, kiedy miejsce to odwiedził Tomas Cortsen Wegner (1588-1654), biskup diecezji Stavanger . Ole Worm zlecił mu wykonanie inskrypcji z kamieni runicznych znajdujących się w jego diecezji. Biskup Wegner podał opis kamienia z rysunkiem dwóch napisów. Ole Worm był duńskim antykwariuszem , który napisał wiele traktatów o kamieniach runicznych. W tym czasie przygotowywał swoje wielkie dzieło, Monumenta Danica. który po raz pierwszy został opublikowany w 1643 roku.

Obie inskrypcje pisane są młodszymi runami i mają ok. datowane na rok 1030 i 1040.

Inskrypcje

Inskrypcja z 1030 r

Pierwszy napis (N209) jest wyryty na jednej płaskiej stronie kamienia i jest prawie nie do odróżnienia. Można to przeczytać ( staronordycki na łacińskie litery ):

....ur- (n)iriþs| |słońce jest| |st(a)w sa

Jest to interpretowane jako „... Neriðs son er steinn sá”. We współczesnym angielskim: „Po synu (NN) Neriðsa jest ten kamień” lub „Ku pamięci Tore Neridssona jest ten kamień”.

Inskrypcja z 1040 r

Drugi napis na węższej stronie kamienia (N210) jest znacznie dłuższy i jest o wiele bardziej zaskakujący:

aʀintr × karþi × kirkiu × þesa × kosunr × olafs × hins × hala × a oþali × sinu

Worm zinterpretował fragmenty tego tekstu, a mianowicie Olaf hins hala jako „Olaf święty” ( św. Olaf ), co zostało odtworzone w Monumenta Danica. .

Kolejne interpretacje

Dawna lokalizacja kamienia Oddernes

W 1805 roku duński antykwariusz i runolog Martin Friedrich Arendt (1769-1823) udokumentował szereg inskrypcji runicznych i innych pomników w południowej Norwegii. W Oddernes dokonał pełnego odczytania tekstu: Eyvind gerði kirkiu þessa, guðsonr Olafs hin helga, à oðali sinu ; współczesny angielski: „Eivind uczynił ten kościół, chrześniak św. Olafa, na swoim spadkobiercy ”.

Ta interpretacja została zaakceptowana przez wiele autorytetów, w tym Sophusa Bugge i Magnusa Olsena . jednak inni zinterpretowali słowo hala inaczej i uważają, że może ono mieć inne znaczenie niż święty lub święty . To przesłoniłoby wrażenie, że św. Olaf rzeczywiście był tutaj obecny. W konsekwencji interpretacja tego napisu pozostaje dyskusyjna.

Innych źródeł

Powiązane czytanie

  •   Sawyer, Birgit (2003) Kamienie runiczne epoki wikingów: zwyczaj i upamiętnienie we wczesnośredniowiecznej Skandynawii (Oxford University Press) ISBN 978-0199262212
  •   Stocklund, Marie; i in., wyd. (2006) Runy i ich tajemnice: studia z runologii (Kopenhaga: Museum Tusculanum Press) ISBN 978-87-635-0627-4

Współrzędne :