Karolina Wu
Karolina Wu | |
---|---|
Urodzić się | 1959 (wiek 64) |
Alma Mater | |
Zawód | Pisarz |
Caroline Vu to kanadyjska pisarka wietnamskiego pochodzenia.
Wczesne życie i edukacja
Vu urodził się w 1959 roku w Dalat w Wietnamie (Wietnam Południowy) i dorastał w Sajgonie. W wieku jedenastu lat wyemigrowała z matką i bratem do Connecticut, gdzie jej matka pracowała jako lekarz rezydent. W wieku trzynastu lat rodzina przeniosła się do Montrealu w prowincji Quebec w Kanadzie.
Ukończyła politologię na Uniwersytecie McGill i psychologię na Uniwersytecie Concordia, a także medycynę na Uniwersytecie w Montrealu.
Kariera
Pisma Vu dotyczą kwestii tożsamości i pamięci oraz imigracji z Azji (zwłaszcza Wietnamu) do Kanady. Jej pierwsza powieść, Palawan Story , została opublikowana przez kolektyw Deux Voiliers Publishing w 2014 roku. W 2016 roku zdobyła nagrodę Fred Kerner Book Award dla najlepszej książki członka Canadian Authors Association i była finalistką nagrody Concordia University First Book Prize w 2014 roku. przyznany przez Federację Pisarzy Quebecu . Palawan Story został przetłumaczony i opublikowany w języku francuskim przez Les Éditions de la Pleine Lune w sierpniu 2017 r.
Powieść bierze swoją nazwę od wyspy Palawan na Filipinach, gdzie w latach 1979-1993 umieszczono w obozie ponad pół miliona wietnamskich uchodźców. Opowiada historię młodej dziewczyny o imieniu Kim, która dzięki łutowi szczęścia jest w stanie opuścić obóz na Palawanie i ułożyć sobie życie najpierw w Connecticut, a potem w Montrealu, walcząc jako dorosła osoba o zrozumienie chaotycznej historii swojej ojczyzny, którą widziała oczami dziecka. Książka oferuje praktyczne zrozumienie tego, jak to było żyć w okresie przejściowym od amerykańskiej dominacji Wietnamu Południowego do dominacji Viet Congu oraz jak wydarzenia historyczne odbijają się w życiu zwykłych ludzi.
Druga powieść Vu, That Summer in Provincetown , została opublikowana w 2015 roku w języku angielskim przez Guernica Editions . W 2016 roku Les Éditions de la Pleine Lune opublikowało francuskie tłumaczenie Un été à Provincetown. To około trzech pokoleń wietnamskiej rodziny, która imigruje z Wietnamu do Kanady. Gdy jeden z członków rodziny o imieniu Daniel, dziecko wietnamskiego ojca i francuskiej matki, umiera na AIDS w szpitalu w Montrealu po zarażeniu się chorobą w mekce gejów w Provincetown lat 70 . inny członek jego dalszej rodziny. Podobnie jak w pierwszej powieści Vu, Provincetown daje ludzki wgląd w historię Wietnamu, ale obejmuje szerszy zakres przeszłości, od francuskiego kolonializmu, poprzez okupację japońską, a następnie długą wojnę domową między Północą a Południem, która rozciągnęła się do tego, co wciąż w Wietnamie jako wojnę amerykańską.
Vu publikował również artykuły w różnych gazetach, w tym The Medical Post, Toronto Star, Montreal Gazette, The Geneva Times i The Tico Times .
Bibliografia
- Palawan Story (powieść) 2014
- Tego lata w Provinceton (powieść) 2015
- Un été à Provincetown (przetłumaczona powieść) 2016 - francuskie tłumaczenie That Summer in Provincetown
- Palawan (przetłumaczona powieść) 2017 - francuskie tłumaczenie Palawan Story
- Głosy telewizyjne (opowiadanie) 2017
Życie osobiste
Vu praktykuje medycynę w Montrealu , gdzie mieszka z dwiema córkami. Jest wdową po Mario Laguë , który był ambasadorem Kanady w Kostaryce w latach 2004-2007, a później dyrektorem ds. komunikacji Michaela Ignatieffa , byłego lidera Liberalnej Partii Kanady.