Kayo Shri Gowri

Kayou Shri Gowri
Polski: „O Goddess Gowri

Hymn stanowy Królestwa Mysore (1399-1948) stanu Mysore (1947-1958)
tekst piosenki Basavappa Shastry, 1831
Muzyka Basavappa Shastry, 1831
Przyjęty 1831

Kayou Shri Gowri (ಕಾಯೌ ಶ್ರೀ ಗೌರಿ) był oficjalnym hymnem państwowym Królestwa Mysore pod rządami dynastii Wadiyar . Hymn skomponował Basavappa Shastry (1843-1891), nadworny poeta Mysore Court pod rządami maharadży Chamarajendry Wadiyara X , który panował w latach 1868-1894.

Historia

W 1831 roku Królestwo Mysore zostało przejęte przez Raj Brytyjski . Król Chamarajendra Wadiyar X nakazał Basavappa Shastry, nadwornemu poecie, skomponować hymn dla państwa.

Hymn, który był ulubieńcem maharadży, został odtworzony, gdy Rabindranath Tagore odwiedził Bengaluru w 1919 r., aby wygłosić przemówienie na temat „Przesłania lasów”. Przybył do miasta na zaproszenie Albiona Bannerjee , który był pierwszym doradcą Królewskiego Diwana, M. Kantaraja Ursa . Uważa się, że piosenka Tagore „Anondo Loke” była mocno inspirowana „Kayou Shri Gowri”.

Hymn jest nadal używany przez niegdysiejszą rodzinę królewską Mysore, na czele której stał Maharaja Yaduveer Krishnadatta Chamaraja Wadiyar . Jest grany głównie w Mysore Palace , kiedy król bierze udział w festiwalu lub procesji. Jest również używany i pozdrawiany przez Maharadżę podczas Mysore Dasara .

tekst piosenki

Skrypt kannada
Transliteracja łacińska ( ISO 15919 )
angielskie tłumaczenie











ಕಾಯೌ ಶ್ರೀ ಗೌರಿ ಕರುಣಾಲಹರಿ ತೋಯಜಾಕ್ಷಿ ಶಂಕರೀಶ್ವ ರಿ ವೈಮಾನಿಕ ಭಾಮಾರ್ಚಿತ ಕೋಮಲಕರ ಪಾದೇ ಶ್ರೀಮಾನ್ವಿತ ಭೂಮಾಸ್ಪದೆ ಕಾಮಿತ ಫಲದೇ ಶುಂಭಾದಿಮ ದಾಂಭೋನಿಧಿ ಕುಂಭಜ ನಿಭ ದೇವೀ ಜಂಭಾಹಿತ ಸಂಭಾವಿತೆ ಶಾಂಭವಿ ಶುಭವೀ ಶ್ರೀ ಜ ಯಚಾಮುಂಡಿಕೆ ಶ್ರೀ ಜಯಚಾಮೆಂದ್ರ ನಾಮಾಂಕಿತ ಭೂಮೀಂದ್ರ ಲಲಾಮನ ಮುದದೇ











kāyou śrī gowrī, karuna lahari, toyajākshi, śankarīśwari vaimanika bhāmārchita komalakara pādē śrīmānvita bhūmāspade kāmita phaladē śumbhādima dāmbhōnidhi kumbhaja nibha devi jambhāhita sambhāvit e śāmbhavi śubhavi śri jaya chamundike śri jaya chāmendra namānkita bhūmendra lalamana mudadē











O Wielka Bogini Gowri , lotosooka Bogini łagodna, Wylej na naszego króla swoje boskie błogosławieństwa. Ty niebiańska pani, o najwspanialszej łasce, Podtrzymująca wszystko, co nieograniczone jak przestrzeń. Jak Indra do demonów, Agastya do morza, Ty sprawiasz, że wszystkie moce zła uciekają. Całe dobro, którego szukają ludzie, jest wylewane z twojej ręki, Małżonka równa Szambho ( Siwa ), twemu Panu. O zwycięska Chamundeshwari , boska damo o ciemnej twarzy, czuwaj nad swoim imiennikiem zwycięskiego króla rodowód Chamarajendry .

Muzyka

Hymn rozgrywa się w Raga Kalyani (Carnatic) i Yaman (Hindustani). Akordy zachodnie są w tonacji C-dur ( tryb joński ). Hymn zyskał ogromną popularność i przez pewien czas był śpiewany przez dzieci w wieku szkolnym w całym stanie jako poranna modlitwa.