Krzyż Gunhilda

Krzyż Gunhilda
Gunhildkorset.jpg
Materiał kość słoniowa
Utworzony XII wiek
Aktualna lokalizacja Muzeum Narodowe Danii , Kopenhaga

Krzyż Gunhilda ( duński : Gunhildkorset ), nazwany na cześć swojego pierwszego właściciela, Gunhildy, córki Svenda III z Danii , to krucyfiks z połowy XII wieku wyrzeźbiony w kły morsa i z inskrypcjami łacińskimi i runicznymi . Obecnie znajduje się w zbiorach Duńskiego Muzeum Narodowego .

Historia

Uważa się, że krzyż powstał około 1150 roku. Łacińska inskrypcja brzmi: „Liutgerus, który wyrzeźbił mnie na polecenie Heleny, zwanej także Gunnhildr”. Na podstawie badań Haralda Langberga uważa się, że król Svend odnosi się do Svenda III Grathe (zm. 1157), a nie, jak wcześniej sądzono, Sweyna II Estridsena . Artysta Luitger nie jest znany z innych prac.

Pierwsza wzmianka o krzyżu pochodzi z 1650 r. i przypuszczalnie należał wówczas do żony Holgera Rosenkrantza [ da ] , Sophie Axelsdatter Brahe [ da ] . W 1684 został przejęty przez Królewski Gabinet Osobliwości ( Kunstkammer ). W 1945 roku został przekazany duńskiemu Muzeum Narodowemu.

Opis

Szczegół

Krzyż jest wyrzeźbiony w dwóch blokach kłów morsa i ma wymiary 29 cm x 22 cm (11,4 cala x 8,7 cala). Pierwotnie był pomalowany na kolory czerwony, niebieski i złoty.

Brakuje centralnej postaci Chrystusa z przodu. Cztery krzyże ozdobione są rzeźbionymi medalionami postaci kobiecych, symbolizującymi „Życie” (na górze), „Śmierć” (na dole), „zwycięski kościół” (po lewej) i „pokonaną synagogę” (po prawej). Tylna strona krzyża jest również ozdobiona rzeźbami. W centrum znajduje się przedstawienie Chrystusa w Majestacie Sądu Ostatecznego . Cztery medaliony przedstawiają sceny z Nieba (na górze) i Piekła (na dole) oraz dusze zbawione (po lewej) i potępione (po prawej).

Inskrypcje łacińskie są wyryte stosunkowo szerokimi, dużymi literami, z dużą ilością ligatur i skrótów. Imię Gunhilda jest również zapisane runami na krawędzi dolnego medalionu. Łaciński napis brzmi:


Tłumaczenie na język angielski Jezus z Nazaretu, król żydowski. Życie, śmierć, Kościół Święty, Synagoga. Patrzcie na moje ręce i nogi - mówi Pan. Przyjdźcie tutaj, do błogosławieństwa mojego Ojca, odejdźcie ode mnie, przeklęci, w (wieczny) ogień. Ojcze Abrahamie, ulituj się nade mną i poślij Łazarza, aby umoczył palec w wodzie i ochłodził (mój język). Synu, pamiętaj, że otrzymałeś w swoim życiu dobre rzeczy. Gunnhildr. Ten, kto mnie zobaczy, będzie modlił się do Chrystusa za Helenę, córkę króla Suenono Magnusa, który kazał mnie uczynić na pamiątkę cierpień Pana. Ci, którzy wierzą w Chrystusa ukrzyżowanego, niech w swoich modlitwach wspominają Liutgerusa, który wyrzeźbił mnie na rozkaz Heleny, zwanej także Gunnhildr.


Po łacinie Strona A Iesus Nazarenus rex judeorum vita mors ecclesia sancta synagoga Strona B Videte [m]anus meas et pedes meos dicit Dominus venite benedicti patris mei dicedite a me maledicti in ignem pater Habraham miserere mei et mitte Lazarum ut [in] tinguat extremum digiti sui in aquam ut refrig filia recordare quia recepisti bona in vita tua Side C Gunhild qui me cernit pro Helena magni Sueonis regis filia Christum oret que me ad memoriam Dominice passionis parari fecerat Side D Qui in Christum crucifixum credunt Liutgeri memo[ri]am orando faciant qui me sculpserat roga tu Helene que et Gunhild vocat[ur].

Zobacz też

Linki zewnętrzne