Szpiedzy Liny
Szpiedzy Liny | |
---|---|
Urodzić się |
Harrissmith, północno-wschodnie Wolne Państwo
|
6 marca 1939
Narodowość | Południowa Afryka |
zawód (-y) |
Poeta , krytyk literacki, tłumacz akademicki |
Carellina Pieternella (Lina) Spies (ur. 6 marca 1939 r. w Harrismith w północno-wschodniej części Wolnego Państwa Południowej Afryki ) jest afrykanerską poetką i naukowcem.
Otrzymała zarówno nagrodę Eugène Marais w 1972 r. , jak i nagrodę Ingrid Jonker w 1972 r . za swój pierwszy tomik poezji Digby vergenoeg . Jej przekład Anny Frank otrzymał nagrodę Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns (Południowoafrykańska Akademia Sztuki i Nauki).
Szpiedzy studiowali filozofię, języki i literaturę na Uniwersytecie Stellenbosch , Wolnym Uniwersytecie w Amsterdamie i Uniwersytecie w Pretorii . Spędziła większość swojej kariery jako wykładowca uniwersytecki, różnie na University of Port Elizabeth (obecnie Nelson Mandela Metropolitan University ), University of Pretoria i Stellenbosch University. Autorytet w twórczości Elisabeth Eybers , Martinusa Nijhoffa , DJ Oppermana i Henniego Aucampa , Spies była profesorem literatury afrikaans i holenderskiej na Uniwersytecie Stellenbosch od 1987 do przejścia na emeryturę w 1999. Nadal mieszka w mieście Stellenbosch.
Tomy poezji
- Digby Vergenoeg (1971)
- Winterhawe (1973)
- Dagreis (1976)
- Oorstaansona (1982)
- Van sjofar tot sjalom (1987)
- Hiermaals (1992)
- Die skaduwee van die son (1998)
- Duchy zmierzchu (2004)
- Die skyn van tuiskoms (2010) - wybór z pierwszych 8 tomów poezji poety, dokonany przez poetę Johanna de Lange .
- Tydelose gety (2010)
- Sulamiet (2016)
Literatura faktu
- Spotkanie towarzyskie (1979)
- Kolonnade: 'n Studie van DJ Opperman se bundels Heilige Beeste, Negester oor Ninevé en Komas uit 'n Bamboesstok binne verband van sy oeuvre (1992)
- Die enkel taak: Die merkvaardige verwantskap tussen Elisabeth Eybers i Emily Dickinson (1995)
Jako tłumacz
- Agterhuis: Die dagboek van Anne Frank (2008) (Tłumaczenie na język afrikaans dzienników Anny Frank ).
- Tirza (2014) (Tłumaczenie na język afrikaans powieści Arnona Grunberga ).
Jako edytor lub kompilator
- Majesteit, die kat: Verhale en gedigte oor katte (1998)
- Sy sien webbe roer: 'n Keuse uit die werk van afrikaanse digteresse (1999)
- (z Lucasem Malanem ) ' n Skrywer by sonsopkoms: Hennie Aucamp 70 (2004)
- Bosman, ME (1989) Praca doktorska „Op Hom die Groot Hosannas: Enkele Aspekte van die Moderne Christelike Poësie in Afrikaans”, Rhodes University.
- Britz, EC (1999) 'Lina Spies', w HP van Coller (red.), Perspektief en Profiel: 'n Afrikaanse Literatuurgeskiedenis, Deel 2 Pretoria: JL van Schaik
- Britz, EC & van Niekerk, A. (2016) 'Lina Spies', w HP van Coller (red.), Perspektief en Profiel: 'n Afrikaanse Literatuurgeskiedenis, Deel 3 Pretoria: JL van Schaik
- Eloff, L. (1984) „Die Poësie van Lina Spies:„ n Oeuvrestudie ”praca magisterska, Potchefstroom University
- Engelbrecht, GC (2012) „Bybelse Intertekste in Resente Afrikaanse Gedigte en Lirieke, met Spesifieke Verwysing na Identiteitsformasies in die (post-)postmoderniteit” Thesis, Stellenbosch University
- Kannemeyer, JC (1983) Geskiedenis van die Afrikaanse Literatuur, Band 2 Pretoria: H&R-Academica
- Spies, CM (2010) „Die Agterhuis - Lina Spies se Vertaling van Anne Frank se Dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans: Besluite, Benaderings en Strategieë” MPhil Thesis, Stellenbosch University