Szpiedzy Liny

Szpiedzy Liny
Urodzić się ( 1939-03-06 ) 6 marca 1939
Harrissmith, północno-wschodnie Wolne Państwo
Narodowość Południowa Afryka
zawód (-y)

Poeta , krytyk literacki, tłumacz akademicki

Carellina Pieternella (Lina) Spies (ur. 6 marca 1939 r. w Harrismith w północno-wschodniej części Wolnego Państwa Południowej Afryki ) jest afrykanerską poetką i naukowcem.

Otrzymała zarówno nagrodę Eugène Marais w 1972 r. , jak i nagrodę Ingrid Jonker w 1972 r . za swój pierwszy tomik poezji Digby vergenoeg . Jej przekład Anny Frank otrzymał nagrodę Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns (Południowoafrykańska Akademia Sztuki i Nauki).

Szpiedzy studiowali filozofię, języki i literaturę na Uniwersytecie Stellenbosch , Wolnym Uniwersytecie w Amsterdamie i Uniwersytecie w Pretorii . Spędziła większość swojej kariery jako wykładowca uniwersytecki, różnie na University of Port Elizabeth (obecnie Nelson Mandela Metropolitan University ), University of Pretoria i Stellenbosch University. Autorytet w twórczości Elisabeth Eybers , Martinusa Nijhoffa , DJ Oppermana i Henniego Aucampa , Spies była profesorem literatury afrikaans i holenderskiej na Uniwersytecie Stellenbosch od 1987 do przejścia na emeryturę w 1999. Nadal mieszka w mieście Stellenbosch.

Tomy poezji

  • Digby Vergenoeg (1971)
  • Winterhawe (1973)
  • Dagreis (1976)
  • Oorstaansona (1982)
  • Van sjofar tot sjalom (1987)
  • Hiermaals (1992)
  • Die skaduwee van die son (1998)
  • Duchy zmierzchu (2004)
  • Die skyn van tuiskoms (2010) - wybór z pierwszych 8 tomów poezji poety, dokonany przez poetę Johanna de Lange .
  • Tydelose gety (2010)
  • Sulamiet (2016)

Literatura faktu

  • Spotkanie towarzyskie (1979)
  • Kolonnade: 'n Studie van DJ Opperman se bundels Heilige Beeste, Negester oor Ninevé en Komas uit 'n Bamboesstok binne verband van sy oeuvre (1992)
  • Die enkel taak: Die merkvaardige verwantskap tussen Elisabeth Eybers i Emily Dickinson (1995)

Jako tłumacz

  • Agterhuis: Die dagboek van Anne Frank (2008) (Tłumaczenie na język afrikaans dzienników Anny Frank ).
  • Tirza (2014) (Tłumaczenie na język afrikaans powieści Arnona Grunberga ).

Jako edytor lub kompilator

  • Majesteit, die kat: Verhale en gedigte oor katte (1998)
  • Sy sien webbe roer: 'n Keuse uit die werk van afrikaanse digteresse (1999)
  • (z Lucasem Malanem ) ' n Skrywer by sonsopkoms: Hennie Aucamp 70 (2004)
  • Bosman, ME (1989) Praca doktorska „Op Hom die Groot Hosannas: Enkele Aspekte van die Moderne Christelike Poësie in Afrikaans”, Rhodes University.
  • Britz, EC (1999) 'Lina Spies', w HP van Coller (red.), Perspektief en Profiel: 'n Afrikaanse Literatuurgeskiedenis, Deel 2 Pretoria: JL van Schaik
  • Britz, EC & van Niekerk, A. (2016) 'Lina Spies', w HP van Coller (red.), Perspektief en Profiel: 'n Afrikaanse Literatuurgeskiedenis, Deel 3 Pretoria: JL van Schaik
  • Eloff, L. (1984) „Die Poësie van Lina Spies:„ n Oeuvrestudie ”praca magisterska, Potchefstroom University
  • Engelbrecht, GC (2012) „Bybelse Intertekste in Resente Afrikaanse Gedigte en Lirieke, met Spesifieke Verwysing na Identiteitsformasies in die (post-)postmoderniteit” Thesis, Stellenbosch University
  • Kannemeyer, JC (1983) Geskiedenis van die Afrikaanse Literatuur, Band 2 Pretoria: H&R-Academica
  • Spies, CM (2010) „Die Agterhuis - Lina Spies se Vertaling van Anne Frank se Dagboek, Het Achterhuis, in Afrikaans: Besluite, Benaderings en Strategieë” MPhil Thesis, Stellenbosch University

Linki zewnętrzne