Mąż mojego brata
Mąż mojego brata | |
弟の夫 ( Otōto no Otto ) | |
---|---|
Gatunek muzyczny | Dramat |
manga | |
Scenariusz | Gengoroh Tagame |
Opublikowany przez | Futabasza |
wydawca angielski | |
Czasopismo | Akcja miesięczna |
Demograficzny | Seinen |
Oryginalny bieg | listopad 2014 – maj 2017 |
Wolumeny | 4 |
Dramat telewizyjny | |
W reżyserii |
Teruyuki Yoshida Yukihiro Toda |
Wyprodukowane przez | Keiko Ogata |
Scenariusz | Yukihiro Toda |
Studio | NHK |
Oryginalna sieć | NHK BS Premium |
Oryginalny bieg | 4 marca 2018 – 18 marca 2018 |
Odcinki | 3 |
Mąż mojego brata ( japoński : 弟 の 夫 , Hepburn : Otōto no Otto ) to manga autorstwa Gengoroh Tagame . Ukazywany w odcinkach w Monthly Action od 2014 do 2017 roku i zaadaptowany do dramatu telewizyjnego na żywo przez NHK w 2018 roku, serial śledzi relacje między samotnym ojcem Yaichi, jego córką Kaną i Mike'em Flanaganem, kanadyjskim mężem Yaichi, z którym żył w separacji i niedawno zmarły brat bliźniak.
Seria, która koncentruje się na tematach homofobii , różnic kulturowych i rodziny, została odnotowana jako znaczące odejście od poprzednich prac Tagame, które koncentrują się na erotycznym i sadomasochistycznym materiale tematycznym. Mąż mojego brata spotkał się z ogromnym uznaniem krytyków i zdobył nagrodę Eisnera za najlepsze amerykańskie wydanie międzynarodowego materiału — Azja , nagrodę Japan Media Arts Award oraz nagrodę Japan Cartoonists Association Award .
Działka
Yaichi, samotny ojciec mieszkający w domu, mieszka ze swoją córką Kaną na przedmieściach Tokio . Odwiedza ich Mike Flanagan, wdowiec po wyobcowanym bracie bliźniaku Yaichi, Ryōjim, który podróżował z rodzinnej Kanady przez trzy tygodnie, aby poznać przeszłość Ryōjiego. Kana jest zafascynowana Mikiem i natychmiast go akceptuje, chociaż Yaichi waha się, czy zaakceptować Mike'a jako rodzinę.
Chociaż Yaichi nie jest jawnie homofobiczny , Mike sugeruje, że jego milczący dyskomfort związany z seksualnością brata wbił między nich klin, który doprowadził do ich wyobcowania. Interakcje Mike'a z rodziną i sąsiedztwem w ciągu następnych trzech tygodni skłaniają Yaichiego do konfrontacji z własnymi uprzedzeniami dotyczącymi seksu i seksualności, ponieważ jego rosnąca tolerancja i ostateczna akceptacja Mike'a jest równoległa do przezwyciężenia własnej homofobii.
Krótko przed wyjazdem Mike'a wyjawia Yaichiemu, że Ryōji wyraził poczucie winy, że nigdy nie pogodził swojego związku z bratem, i obiecał Mike'owi, że pewnego dnia pojadą jako para do Japonii, aby spotkać się z jego rodziną. Gdy Ryōji zmarł, zanim obietnica mogła zostać spełniona, Mike udał się samotnie do Japonii, aby mógł uszanować życzenie Ryōjiego, by zostać rodziną z Yaichi. Yaichi i Kana żegnają Mike'a jako rodzinę, a on wraca do Kanady.
Postacie
- Yaichi Origuchi ( 折口 弥一 , Origuchi Yaichi )
- Bohater serii. Samotny, pozostający w domu ojciec Kany, pracuje jako właściciel budynku mieszkalnego pozostawionego mu przez rodziców. Po śmierci swojego brata bliźniaka Ryōjiego, z którym był w separacji, niechętnie pozwala wdowcowi po swoim bracie, Mike'owi Flanaganowi, pozostać w jego domu podczas wizyty w Japonii. Poprzez swoje interakcje z Mikiem, Yaichi jest w stanie przezwyciężyć swoją ukrytą homofobię i zdać sobie sprawę, że jego cichy dyskomfort związany z seksualnością jego brata doprowadził do ich wyobcowania.
- Mike Flanagan ( マイク・フラナガン , Maiku Furanagan )
- Kanadyjski mąż zmarłego brata Yaichi, Ryōjiego, który odwiedza Japonię, aby poznać przeszłość i rodzinę swojego zmarłego męża. Mike jest miły i delikatny, co kontrastuje z jego muskularnym i niedźwiedzim wyglądem oraz samozwańczym japonofilem . Jest dumnym gejem i często jest przedstawiany w koszulkach z ikonografią LGBT, taką jak tęczowa flaga i różowy trójkąt .
- Kana Origuchi ( 折口 夏菜 , Origuchi Kana )
- Córka Yaichiego. Chociaż nie wiedziała o istnieniu Mike'a przed jego wizytą, natychmiast go akceptuje; jej bezwarunkowa miłość do Mike'a często kontrastuje z bardziej skomplikowanymi uczuciami Yaichiego do jego szwagra. Kana tęskni za życiem z matką, ale próbuje ukryć swoją samotność przed ojcem, co skłoniło go do większego włączenia jej matki w jej życie.
- Natsuki ( 夏樹 )
- Była żona Yaichi i matka Kany. Chociaż przyczyna ich rozwodu nigdy nie została określona, Yaichi przyznaje się do winy za rozpad ich małżeństwa; mimo to utrzymują przyjacielską przyjaźń. Natsuki akceptuje Mike'a i pomaga Yaichiemu zrozumieć utrzymywanie się homofobii w Japonii .
- Ryoji ( 涼二 , Ryōji )
- brat bliźniak Yaichi i mąż Mike'a Flanagana. Ryōji wyszedł do swojego brata jako nastolatka, chociaż dyskomfort Yaichiego z powodu jego homoseksualizmu doprowadził do zerwania ich związku i ostatecznego wyobcowania. Na początku serii minęło dziesięć lat, odkąd Ryōji ostatni raz rozmawiał z Yaichim przed wyjazdem z Japonii do Kanady i miesiąc od jego śmierci w nieokreślonym wypadku. Ryōji wcześniej obiecał Mike'owi, że pewnego dnia odwiedzą Japonię, aby mógł przedstawić Mike'a Yaichiemu i naprawić jego relacje z bratem. Niezdolność Ryōjiego do spełnienia tej obietnicy przed śmiercią skłania Mike'a do samotnej podróży do Japonii.
- Yuki Shinohara ( 篠原 結姫 , Shinohara Yuki )
- Kolega ze szkoły Kany. Yaichi nazywa ją omasesan - dzieckiem, które zachowuje się jak dorosły - ze względu na jej dojrzałość w zrozumieniu seksualności Mike'a. Jej matka początkowo zabrania Yuki widywania się z Mikiem, wierząc, że ma na niego negatywny wpływ.
- Tomoya Ogawa ( 小川 知哉 , Ogawa Tomoya )
- szkolna koleżanka Kany. Nie ma wiedzy ani zainteresowania seksualnością Mike'a.
- Kazuya Ogawa ( 小川 一哉 , Ogawa Kazuya )
- Tomoya jest ukryta starszy brat, który zaprzyjaźnia się z Mikiem po wyjściu do niego.
- Kato ( 加藤 , Katō ) lub Katoyan ( カ ト ヤ ン )
- przyjaciel Ryōjiego z liceum. Wyjawia Mike'owi, że jest gejem i chociaż miał platoniczną przyjaźń z Ryōjim w oparciu o ich wspólną seksualność, potajemnie żywił do niego nieodwzajemnione romantyczne uczucia . Katō jest zamknięty i mówi Mike'owi, że nie zamierza nigdy wychodzić .
- Pan Yokoyama ( 横山先生 , Yokoyama-sensei )
- Wychowawca Kany.
Głoska bezdźwięczna
manga
Mąż mojego brata był publikowany w odcinkach w magazynie manga Futabasha seinen Monthly Action od listopada 2014 do maja 2017, a później opublikowany jako cztery tankōbon . Tłumaczenie na język angielski autorstwa Anne Ishii zostało wydane w dwóch wydaniach zbiorczych , opublikowanych przez Pantheon Books w Ameryce Północnej i Blackfriars w Wielkiej Brytanii. Tłumaczenie na język francuski zostało licencjonowane we Francji przez firmę Delcourt pod nazwą Akata.
NIE. | Oryginalna data wydania | Oryginalny numer ISBN | Data wydania w języku angielskim | angielski numer ISBN |
---|---|---|---|---|
1 | 25 maja 2015 r | 978-4575846256 | 2 maja 2017 r | 978-1101871515 |
2 | 12 stycznia 2016 r | 978-4575847413 | 2 maja 2017 r | 978-1101871515 |
3 | 12 października 2016 r | 978-4575848632 | 18 września 2018 r | 978-1101871539 |
4 | 12 lipca 2017 r | 978-4575850055 | 18 września 2018 r | 978-1101871539 |
Dramat telewizyjny na żywo
Trzyodcinkowa adaptacja na żywo My Brother's Husband została ogłoszona w grudniu 2017 r. I wyemitowana w marcu 2018 r. W serialu, który wyreżyserowali Teruyuki Yoshida i Yukihiro Toda, wystąpili Ryuta Sato jako Yaichi i Baruto Kaito jako Mike, wyemitowany na antenie NHK BS Premium .
NIE. | Tytuł odcinka | Dyrektor | Pisarz | Oryginalna data emisji |
---|---|---|---|---|
1 |
„Pierwszy” „Daiikkai” ( 第一 回 ) |
Teruyuki Yoshida | Yukihiro Toda | 4 marca 2018 |
2 |
„Drugi” „Dainikai” ( 第 二 回 ) |
Teruyuki Yoshida | Yukihiro Toda | 11 marca 2018 |
3 |
„Finał” „Saishūkai” ( 最 終 回 ) |
Teruyuki Yoshida | Yukihiro Toda | 18 marca 2018 |
Przyjęcie
krytyczna odpowiedź
James Yeh z Vice skomentował, w jaki sposób serial traktuje kwestię małżeństw homoseksualnych, która jest nierozpoznawana w Japonii , i napisał, że grafika Tagame, pisarstwo i muskularne męskie postacie sprawiają, że My Brother's Husband jest „pięknym, poruszającym i głęboko ludzkim dziełem”.
Rachel Cooke napisała w The Guardian , że „jest to nie tylko bardzo wzruszające, ale także, dla czytelnika spoza Japonii, nieoczekiwanie fascynujące”.
Charles Pulliam-Moore, piszący dla io9 , skomentował, w jaki sposób manga radzi sobie z homofobią we współczesnej Japonii, mówiąc: „ Mąż mojego brata delikatnie nawiązuje do drobnych, codziennych aspektów homofobii, które ostatecznie doprowadziły brata Yaichi do odejścia” i że: „Przesłanie, które Tagame próbuje przekazać - ta cicha, subtelna bigoteria może być równie szkodliwa jak głośna, bombastyczna bigoteria - nie zawsze jest łatwa do przetworzenia. Tagame to rozumie i miejmy nadzieję, że podobnie jak reszta książka się rozwija, czytelnicy też”.
Rebecca Silverman pochwaliła serial w Anime News Network , przyznając mu ocenę A, pisząc:
Mąż mojego brata to szczere, spokojnie emocjonalne spojrzenie na to, jak uprzedzenia i uprzedzenia mogą zaszkodzić nie tylko ludziom, do których jesteśmy uprzedzeni, ale także nam samym. Zarówno łamiący serce, jak i rozgrzewający, ten pierwszy tom jest wart przeczytania, a solidna, czysta grafika Tagame z dbałością o szczegóły, takie jak włosy na ciele, których często nie widzimy w mandze głównego nurtu, pomaga ugruntować historię w rzeczywistości. To rodzaj książki, którą można pochłonąć za jednym posiedzeniem, ale szkoda, że tego nie zrobiono – nie tylko dlatego, że jest tak wiele do przemyślenia, ale także dlatego, że jest na tyle dobra, że tak naprawdę nie chcesz, żeby się skończyła.
Jednak Silverman skrytykował czas potrzebny Mike'owi na rozwinięcie się jako postać i pewne problemy z grafiką.
Ian Wolf przyznał serii 10 na 10 w MyM , pozytywnie komentując, w jaki sposób mandze udaje się stawić czoła homofobii i jak wyróżnia się na tle większości mang o tematyce LGBT wydanych w języku angielskim, które zwykle są seriami yaoi przedstawiającymi bishōnen .
Amerykański autor komiksów Alison Bechdel pochwalił komiks.
Francuskie wydanie zostało zrecenzowane przez wybitny magazyn gejowski Têtu , który pozytywnie ocenił wyprawę Tagame na prawa gejów.
Wyróżnienia
Mąż mojego brata otrzymał nagrodę Excellence Prize na 19. Japan Media Arts Festival w 2015 roku. W grudniu 2016 roku francuska edycja mangi została nominowana do nagrody „Najlepszy komiks” na 44. dorocznym Międzynarodowym Festiwalu Komiksu w Angoulême . W 2018 roku otrzymał nagrodę Excellence Award na 47. Japan Cartoonists Association Award . Pierwszy tom mangi Pantheon zdobył w 2018 roku nagrodę Eisnera za najlepszą amerykańską edycję International Material — Asia.
Linki zewnętrzne
- Oficjalna strona internetowa adaptacji na żywo - NHK (po japońsku)
- Mąż mojego brata (manga) w encyklopedii Anime News Network
- Japoński serial telewizyjny z 2010 roku związany z LGBT
- Literatura LGBT z 2010 roku
- Manga z 2014 roku
- Komiks osadzony w Tokio
- Dramat anime i manga
- Laureaci Nagrody Eisnera
- manga Futabasha
- Homofobia w fikcji
- Japoński serial animowany o tematyce LGBT
- Japońskie dramaty telewizyjne oparte na mandze
- LGBT w anime i mandze
- Seria mangi
- Książki Pantheon Books
- Manga Seinena
- Bliźniacy w fikcji
- Działa na temat rodzin niepełnych