Męka Sześćdziesięciu Męczenników Gazy

Pasja Sześćdziesięciu Męczenników Gazy to tekst hagiograficzny odnoszący się do męczeństwa sześćdziesięciu żołnierzy bizantyjskich w Gazie . W przeciwieństwie do wielu hagiografii, w których męczennicy zostali zabici z powodów religijnych, męczennicy zginęli również z powodów wojskowych, politycznych lub niereligijnych, takich jak Męka Sześćdziesięciu Męczenników z Gazy . Historia Palestyny ​​podczas podboju muzułmańskiego w greckim oryginale Pasja Sześćdziesięciu Męczenników z Gazy zawiera unikalne szczegóły znaczących wydarzeń wraz z Jerozolimy przez muzułmanów. Tekst jest również wczesnym świadkiem wielu z tych wydarzeń sprzed Teofila z Edessy , a nawet zaprzecza mu, takim jak kapitulacja Gazy w innym terminie i okoliczności, które doprowadziły do ​​​​jego śmierci Sofroniusza .

Przegląd narracji

Schwytany w Gazie (zał. 639 ne), pierwsza grupa dziesięciu żołnierzy została wyklęta w Jerozolimie (zał. 11 listopada) za odmowę przejścia na islam z rozkazu Ammirasa, arabskiego dowódcy, którego prawdopodobnie można zidentyfikować jako Amir ibn Abdallāh al-Jarrāh . Podobnie druga grupa pięćdziesięciu żołnierzy została stracona w Eleutheropolis (zał. 17 grudnia) na rozkaz arabskiego dowódcy Ambrusa, którego prawdopodobnie można zidentyfikować jako Amr ibn al-Āș. Przed śmiercią pięćdziesięciu Sofroniusz służył grupie uwięzionych, aby byli niezłomni; ani jeden żołnierz nie przeszedł na islam. Sofroniusz został później stracony, prawdopodobnie z powodu wydarzeń, które doprowadziły do ​​​​zawalenia się pierwszego meczetu na Wzgórzu Świątynnym .

Rękopisy

Wywodzące się w pewnym sensie z języka greckiego, ale z pewnymi problemami, dwie łacińskie recesji Historia św. Floriana i jego towarzyszy oraz Pasja sześćdziesięciu zostały przekazane w inny sposób, ale są świadkami tekstu. Grecki oryginał nie zachował się. Męka sześćdziesięciu została najwyraźniej przetłumaczona bezpośrednio z tekstu greckiego, chociaż zawierała niekompletne sekwencje wydarzeń albo z tekstu greckiego, albo z tłumaczenia. Przetrwał w jednym rękopisie z X wieku i ma prostą narrację bez żadnych cudownych wydarzeń. Zawiera, choć częściowo uszkodzony, istotne szczegóły nieobecne w Opowieść o św. Florianie i jego towarzyszach zawiera imiona wszystkich męczenników oraz nazwy ich oddziałów wojskowych Voluntarii i Scythae . Nie zakończyło się to śmiercią Sofroniusza w Jerozolimie, zamiast tego śmiercią pięćdziesięciu żołnierzy w Eleutheropolis. Historia świętego Floriana i jego towarzyszy najwyraźniej przedstawia przeróbkę, nie z greckiego oryginału, ale ze starszego tekstu łacińskiego. Zawiera oryginalne zakończenie ze śmiercią Sofroniusza, ale w tekście jest określane jako Florian. Anonimowy autor stwierdza na początku tekstu, ale bez wskazania, że ​​kiedykolwiek tłumaczył, że mękę męczenników odkryto w starożytnych rękopisach. Tekst zachował się w dwóch XV-wiecznych rękopisach iw przeciwieństwie do Pasji z lat sześćdziesiątych nie zawiera imion męczenników i ich jednostek wojskowych. Zawiera również wiele cudownych wydarzeń w całej narracji. Z tych powodów historycy odrzucają tzw Opowieść o św. Florianie i jego towarzyszach na rzecz starszego tekstu.

Cytaty

Bibliografia

  •   Bonner, Michael (2017). Stosunki arabsko-bizantyjskie we wczesnych czasach islamu . Routledge'a. ISBN 9781351957588 .
  •   Pratt, Douglas; Tiezen, Charles L. (2020). Relacje chrześcijańsko-muzułmańskie. Historia bibliograficzna, eseje tematyczne (600-1600 . BRILL. ISBN 9789004423701 .
  •   Thomas, David Richard; Roggema, Barbara; Sala, Juan Pedro Monferrer (2009). Relacje chrześcijańsko-muzułmańskie: historia bibliograficzna (600-900) . SKARP. ISBN 9789004169753 .