Magdi Wahba
Magdi Wahba (1925–1991) był egipskim profesorem uniwersyteckim, uczonym z Johnsona i leksykografem .
Urodził się w Aleksandrii w 1925 roku jako syn sędziego sądu najwyższego ( Mourada Wahby Paszy), a później ministra gabinetu. Jego matka była wykształcona w Cheltenham Ladies' College i Oxford University . Wnuk premiera ( Youssef Wahba Pasha) należał do ówczesnej egipskiej arystokracji, ale mimo to w młodości był członkiem partii komunistycznej. Był absolwentem Uniwersytetu Kairskiego i Sorbony gdzie uzyskał Dyplom Wyższych Studiów Prawa Międzynarodowego w Paryżu (1947). Zdecydował się kontynuować swoje zainteresowania literaturą angielską i udał się do Exeter College na Uniwersytecie Oksfordzkim i otrzymał B.Litt. i D.Phil. w 1957 roku
W latach 1957-1966 i 1970-1980 Wahba wykładał literaturę angielską na Uniwersytecie w Kairze w Egipcie. W tym czasie założył Annual Bulletin of English Studies, który później stał się Cairo Studies in English, wydawanym przez Wydział Języka i Literatury Angielskiej. Kontynuował nadzorowanie niezliczonych doktorantów jako emerytowany profesor. Po jego śmierci jego imieniem nazwano bibliotekę Wydziału Anglistyki Uniwersytetu Kairskiego.
Pełnił także przez cztery lata, w latach 1966-1970, funkcję podsekretarza stanu w Ministerstwie Kultury Egiptu, gdzie w 1967 r. zorganizował imprezę Cairo Millennium z okazji tysiąclecia miasta Kair. Wydarzenie to przez wielu uważane jest za jedno z największych wydarzeń kulturalnych, jakie miały miejsce w najnowszej historii Egiptu . Obejmował uczonych z całego świata, w tym naukowców takich jak Bernard Lewis , pomimo jego sympatii do Izraela.
Jego kluczowy wkład w literaturę obejmuje niektóre z jedynych angielskich tłumaczeń egipskich autorów Naguib Mahfuz i Taha Hussein . Redagował również istniejące wersje prac autorów w języku angielskim. Był znanym badaczem Samuela Johnsona , redagującym Johnsonian Studies , który zawierał często cytowaną bibliografię Johnsona autorstwa Jamesa Clifforda i Donalda Greene'a . Wahba przedstawił arabskiemu czytelnikowi pierwsze arabskie tłumaczenie Rasselas Johnsona w 1959 roku i The Canterbury Tales Chaucera w 1984 r. Redagował wykłady upamiętniające dwusetną rocznicę śmierci Samuela Johnsona obchodzone na Uniwersytecie Oksfordzkim w 1986 r., wydane przez Longman. W 1989 roku, na krótko przed śmiercią, opublikował artykuł w Journal of Arabic Literature zatytułowany „An Anger Observed”, w którym podsumował gniew i podejrzliwość świata muzułmańskiego wobec Zachodu. Artykuł został wkrótce przetłumaczony na język arabski i szeroko postrzegany wśród muzułmańskich uczonych jako przykład tego, jak można zrozumieć muzułmański punkt widzenia i rozwinąć dialog między światem muzułmańskim a Zachodem.
Wahba wyprodukował kilka prac leksykograficznych, w tym kilka słowników angielsko-arabskich. Jego Słownik terminów literackich , opublikowany w 1974 roku i kilkakrotnie wznawiany, stał się ważnym narzędziem dla badaczy literatury porównawczej w świecie arabskim. W 1989 roku opublikował Al-Mukhtar: zwięzły słownik angielsko-arabski , uważany za jeden z najdokładniejszych słowników tego rodzaju. Po Mukhtarze ukazał się An Nafeess , opublikowany po jego śmierci.
Został wybrany członkiem Akademii Języka Arabskiego w Kairze w 1980 roku, a także członkiem Institut d'Égypte (założonego w 1798 roku przez Bonapartego ) i wkrótce potem został jego sekretarzem generalnym. Był także aktywnym członkiem Międzynarodowego Komitetu Filozofii i Nauk Społecznych (CIPSH). Choć stronił od ról politycznych (odrzucił stanowisko ministerialne oferowane przez prezydenta Sadata ), był członkiem Rady Szura (Senatu Egiptu), idąc śladami ojca i dziadka Youssefa Wahby . Zmarł w Londynie w 1991 roku na białaczkę.
- Baraka, Magda (1998). Egipska klasa wyższa między rewolucjami 1919–1952 . Czytanie: Itaka Press.
- Studia kairskie w języku angielskim (1990). Eseje na cześć Magdiego Wahby . Opublikowane przez Wydział Języka i Literatury Angielskiej Uniwersytetu w Kairze w Kairze.
- Vatikiotis, PJ (1997). Bliski Wschód: od końca imperium do końca zimnej wojny . Londyn: Routledge.
- Wahba, Magdi (red.) (1962). Johnsonian Studies: w tym bibliografia Johnsonian Studies, 1950–1960 Opracowane przez Jamesa L. Clifforda i Donalda J. Greene'a. Kair: Oxford University Press.
- Wahba, Magdi (1974). Słownik terminów literackich, angielsko-francusko-arabski . Bejrut: Librairie du Liban.
- Wahba, Magdi (1989). Al Mukhtar: zwięzły słownik angielsko-arabski . Bejrut: Librairie du Liban.
- Wahba, Magdi (1989). „Zaobserwowany gniew”. Dziennik literatury arabskiej, tom. XX, Londyn: Brill.
- Wahba, Magdi (1990). Wspomnienia z Kairu w studiach nad historią arabską: wykłady Antoniusza, 1978–87 . Pod redakcją Dereka Hopwooda. Londyn: Macmillan Press.
Nekrologi
- Albert Hourani , „Magdi Wahba”, The Independent , październik 1991
- The Times , październik 1991
- Andre Raymond „Magdi Wahba”, Institut Francais d'Archeologie Orientale IFAO, tom 93,
- 1925 urodzeń
- 1991 zgonów
- leksykografowie XX wieku
- Pracownicy naukowi Uniwersytetu Kairskiego
- Absolwenci Exeter College w Oksfordzie
- arabskich leksykografów
- Absolwenci Uniwersytetu Kairskiego
- Zgony z powodu raka w Anglii
- Zgony z powodu białaczki
- Koptowie egipscy
- Egipscy emigranci we Francji
- Egipcjanie emigranci w Wielkiej Brytanii
- leksykografowie egipscy
- Krytycy literaccy języka angielskiego
- Członkowie Akademii Języka Arabskiego w Kairze
- Członkowie Rady Szury
- Absolwenci Uniwersytetu Paryskiego